1 דּוֹדֵךְ
vän din
dvóde'khe
בַּנָּשִׁים
i kvinna
ba'nashim
דוֹדֵךְ
vän din
dvóde'khe
וּנְבַקְשֶׁנּוּ
och söka honom
o'nevaqeshe'no
Vart har din vän gått, du vackraste bland kvinnor? Vart har din älskade vänt sitt ansikte, så att vi kan söka honom tillsammans med dig?
2 לְגַנּוֹ
till fruktträdgård hans
le'gan'vó
לַעֲרוּגוֹת
till bädd
la'arogvót
הַבֹּשֶׂם
krydda
ha'bósem
לִרְעוֹת
till valla
li'revót
בַּגַּנִּים
i fruktträdgård
ba'ganim
וְלִלְקֹט
och till samla
ve'li'leqót
שׁוֹשַׁנִּים
lilja
shvóshanim
Min älskade har gått ner till sin trädgård, till bädden av kryddor för att föra sin hjord i bet bland trädgårdarna och för att plocka liljor.
3 לְדוֹדִי
till vän min
le'dvódi'j
וְדוֹדִי
och vän min
ve'dvódi'j
בַּשׁוֹשַׁנִּים
i lilja
ba'shvóshanim's
Jag är min älskades och min älskade är min, där han för sin flock i bet bland liljor.
4 רַעְיָתִי
min kärlek min
raejati'j
כְּתִרְצָה
som Tirtsah
ke'tiretóah
כִּירוּשָׁלִָם
som Jerusalem
ki'jroshalaim
אֲיֻמָּה
överväldigande
ajumah
כַּנִּדְגָּלוֹת
som lyfta ett baner
ka'nidegalvót
Du är skön, min älskade, som Tirtsah, älskvärd som Jerusalem, storslagen och skräckinjagande som en armé med många baner.
5 עֵינַיִךְ
öga din
einaji'khe
מִנֶּגְדִּי
från inför mig
mi'negedi'j
הִרְהִיבֻנִי
böna mig
hirehivu'ni
שַׂעְרֵךְ
hår din
saere'khe
כְּעֵדֶר
som hjord
ke'eder
שֶׁגָּלְשׁוּ
vilken strömma ner
she'galesho
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Vänd bort dina ögon från mig för de gör mig betagen. Ditt hår är som en flock tackor som myllrar ner från berget Gilead.
6 שִׁנַּיִךְ
tänder din
shinaji'khe
כְּעֵדֶר
som hjord
ke'eder
הָרְחֵלִים
tacka
ha'rechelim
שֶׁעָלוּ
vilken höja
she'alo
הָרַחְצָה
bad
ha'rachetóah
שֶׁכֻּלָּם
vilken allt deras
she'kula'm
מַתְאִימוֹת
bli dubbla
mateimvót
וְשַׁכֻּלָה
och barnlös
ve'shakulah
Dina tänder är som en flock tackor som har kommit upp ur badet, alla har en tvilling och ingen av dem fattas.
7 כְּפֶלַח
som kvarnsten
ke'felach
הָרִמּוֹן
granatäpple
ha'rimvón
רַקָּתֵךְ
tinning din
raqate'khe
לְצַמָּתֵךְ
till slöja din
le'tóamate'khe
Dina tinningar bakom din slöja är som brustna granatäpplen.
8 מְּלָכוֹת
drottning
melakhvót
וּשְׁמֹנִים
och åttio
o'shemónim
פִּילַגְשִׁים
konkubin
pilageshim
וַעֲלָמוֹת
och ung kvinna
va'alamvót
Det finns 60 drottningar och det finns 80 konkubiner och jungfrur utan antal.
9 יוֹנָתִי
duva min
jvónati'j
תַמָּתִי
komplett min
tamati'j
לְאִמָּהּ
till mor henne
le'ima'h
לְיוֹלַדְתָּהּ
till föda henne
le'jvóladeta'h
וַיְאַשְּׁרוּהָ
och prisa (någon) lycklig henne
va'jeashero'ha
מְלָכוֹת
drottning
melakhvót
וּפִילַגְשִׁים
och konkubin
o'filageshim
וַיְהַלְלוּהָ
och berömma henne
va'jehalelo'ha's
Min duva, min obefläckade, är unik, hon är sin mors enda, hon är den strålande av henne som bar henne. Döttrarna såg henne och kallade henne lycklig, ja, drottningar och konkubiner prisade henne.
10 הַנִּשְׁקָפָה
blicka ner
ha'nisheqafah
כַלְּבָנָה
som måne
kha'levanah
כַּחַמָּה
som hetta
ka'chamah
אֲיֻמָּה
överväldigande
ajumah
כַּנִּדְגָּלוֹת
som lyfta ett baner
ka'nidegalvót's
Vem är hon som kommer fram som gryningen, vacker som månen, strålande som solen, storslagen och skräckinjagande som en armé med många baner?
11 יָרַדְתִּי
gå ner
jaradeti
לִרְאוֹת
till se
li'revót
בְּאִבֵּי
i frukt
be'ibei
הַנָּחַל
bäckravin
ha'nachal
לִרְאוֹת
till se
li'revót
הֲפָרְחָה
grönska
ha'farechah
הַגֶּפֶן
vinstock
ha'gefen
הָרִמֹּנִים
granatäpple
ha'rimónim
Jag gick ner till min trädgård med valnötsträd för att se på dalens gröna plantor, för att se om vinet knoppades och om granatäppelträden hade fått blommor.
12 יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
שָׂמַתְנִי
placera mig
samate'ni
מַרְכְּבוֹת
vagn
marekevvót
Innan jag var medveten om det, satte min själ mig på mitt folks furstliga vagnar.
13 הַשּׁוּלַמִּית
Sholammit
ha'sholamit
וְנֶחֱזֶה
och se -
ve'necheóe-
בַּשּׁוּלַמִּית
i Sholammit
ba'sholamit
כִּמְחֹלַת
som dans
ki'mechólat
הַמַּחֲנָיִם
skara
ha'machanajim
Kom tillbaka, kom tillbaka, Sholammit, kom tillbaka, kom tillbaka, så att vi kan se på dig. Varför stirrar ni på Sholammit? Som om det vore en pardans.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+