Höga Visan 6:4

[Vers 4–9 är den centrala versen i det femte stycket i Höga Visan. Brudgummen prisar brudens unika skönhet.]
Du är skön, min älskade, som Tirtsah,
älskvärd som Jerusalem,
storslagen och skräckinjagande som en armé med många baner.
[Tirtsah är namnet på en kanaaneisk stad (nordost om Shechem; nuvarande Tell el-Farah) som senare blev huvudstad i Nordriket. Det är även namnet på en av Selofads döttrar (4 Mos 36:11). Ordet betyder ungefär gynnsam och fördelaktig. Baner står i plural, vilket visas i översättningen genom att skriva "många baner", se även Höga V 2:4. Mannen upprepar och bekräftar nu sin kärlek till kvinnan. En liknande uppräkning sker i Höga V 4:1–5, där beskrivs ögonen som duvor. Här är han så överväldigad att han ber henne vända bort ögonen!]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

יָפָה   אַתְּ   רַעְיָתִי   כְּתִרְצָה   נָאוָה   כִּירוּשָׁלִָם   אֲיֻמָּה   כַּנִּדְגָּלוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καλὴ εἶ ἡ πλησίον μου ὡς εὐδοκία ὡραία ὡς Ιερουσαλημ θάμβος ὡς τεταγμέναι


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnurret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3303
יָפָ֨ה (jafah)
vacker, skön
beautiful
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H0859c
אַ֤תְּ (ate)
du
you(f.s.)
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person femininum singularis

Pp2fs
H7474
H9020
רַעְיָתִ (raejati)
י֙ (j)
min kärlek
min
darling
my
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncfsc
Sp1bs
H9004
H8656
כְּ (ke)
תִרְצָ֔ה (tiretóah)
som
Tirtsah
like
Tirzah
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H5000
נָאוָ֖ה (navah)
passande, lämpligt, vackert, det en ...
lovely
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9004
H3389
כִּ (ki)
ירוּשָׁלִָ֑ם (jroshalaim)
som
Jerusalem
like
Jerusalem
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H0366
אֲיֻמָּ֖ה (ajumah)
överväldigande, skrämmande
terrible
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9004
H1713b
H9016
כַּ (ka)
נִּדְגָּלֽוֹת (nidegalvót)
׃
som
lyfta ett baner
[Vers slut]
like
to set a banner
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv femininum pluralis

Rd
VNrfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)