Andra Moseboken 20 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לֵאמֹר
till säga
le'mór's
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
-
Sedan talade Gud dessa ord:
2
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצֵאתִיךָ
frambringa dig
hvótóeti'kha
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag är Herren din Gud, som förde dig ut ur Egyptens land, ut ur slavhuset.
3
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פָּנָיַ׃
ansikte min
pana'ja
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Du ska inte ha några andra gudar vid sidan av mig.
4
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
פֶסֶל
bildstod
fesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תְּמוּנָה
avbild
temonah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּשָּׁמַיִם
i himlar
ba'shamajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתַָּחַת
från undertill
mi'taachat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּמַּיִם׀
i vatten
ba'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָאָרֶץ׃
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Du ska inte göra dig någon bildstod eller någon avbild av något uppe i himlen eller nere på jorden eller i vattnet under jorden.
5
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִשְׁתַּחְוֶה
buga sig
tishetacheve
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָעָבְדֵם
tjäna dem
taavede'm
VHi2ms
Verb hufal/hofal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קַנָּא
nitälskande
qana
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
פֹּקֵד
att sköta
póqed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבֹת
fader
avót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שִׁלֵּשִׁים
tredje
shileshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
רִבֵּעִים
fjärde
ribeim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשֹׂנְאָי׃
till hata mig
le'sónea'j
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Du ska inte tillbe dem, och inte heller tjäna dem. Jag, Herren din Gud, är en nitälskande Gud. Jag låter fädernas synd drabba barnen fram till tredje och fjärde släktled när man hatar mig,
6
וְעֹשֶׂה
och göra
ve'óse
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאֲלָפִים
till tusen
la'alafim
R
Preposition
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְאֹהֲבַי
till älska mig
le'óhava'j
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּלְשֹׁמְרֵי
och till hålla
o'le'shómerei
C
konjunktion
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִצְוֹתָי
budord min
mitóevóta'j's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
men visar min trofasta kärlek mot tusenden när man älskar mig och håller mina budord.
7
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשָּׂא
lyfta
tisa
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לַשָּׁוְא
till missbruk
la'shave
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְנַקֶּה
fria
jenaqe
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַשָּׁוְא
till missbruk
la'shave'f
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Du ska inte representera Herrens namn på ett felaktigt sätt. Herren ska inte låta den som missbrukar hans namn vara ostraffad.
8
זָכוֹר
komma ihåg
óakhvór
Vqaa
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְקַדְּשׁוֹ׃
till helga honom
le'qadesh'vó
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Kom ihåg sabbatsdagen och håll den helgad.
9
שֵׁשֶׁת
sex
sheshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּעֲבֹד
tjäna
taavód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלַאכְתֶּךָ׃
arbete din
melakhete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Sex dagar ska du arbeta och uträtta alla dina sysslor,
10
וְיוֹם
och dags
ve'jvóm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שַׁבָּת׀
sabbat
shabat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
-
וּבִנְךָ
och sons din -
o'vine'kha-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
וּבִתֶּךָ
och dotter din
o'vite'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַאֲמָתְךָ
och tjänarinna din
va'amate'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְהֶמְתֶּךָ
och boskapsdjur din
o'vehemete'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְגֵרְךָ
och främling din
ve'gere'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּשְׁעָרֶיךָ׃
i port din
bi'sheare'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
men den sjunde är Herren din Guds sabbat. Då ska du inte utföra något arbete, varken du eller din son eller din dotter, din tjänare eller din tjänarinna, din boskap eller invandraren inom dina portar.
11
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שֵׁשֶׁת
sex -
sheshet-
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּנַח
och vila
va'janach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
בֵּרַךְ
välsigna
berakhe
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְקַדְּשֵׁהוּ
och helga honom
va'jeqadeshe'ho's
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
För sex dagar färdigställde Herren himlarna och jorden, havet – ja, allt som finns inom dem. Men han vilade under den sjunde dagen. Det är därför Herren har välsignat sabbatsdagen och gjort den till en helgad dag.
12
כַּבֵּד
ära
kabed
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִמֶּךָ
mor din
ime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יַאֲרִכוּן
längre
jaarikho'n
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
יָמֶיךָ
dagars din
jame'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָךְ
till dig
la'khe's
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Hedra din far och din mor. Då ska du få leva länge i det land som Herren din Gud ska ge dig.
13
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִּֿרְצָח׃ס
mörda
tiretóach's
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
-
Du ska inte mörda.
14
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִּֿנְאָף׃ס
begå äktenskapsbrott
tineaf's
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
-
Du ska inte begå äktenskapsbrott.
15
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִּֿגְנֹב׃ס
stjäla
tigenóv's
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
-
Du ska inte stjäla.
16
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַעֲנֶה
svara
taane
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְרֵעֲךָ
i granne din
ve'rea'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עֵד
vittnesbörd
ed
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁקֶר
lögn
shaqer's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Du ska inte bära falskt vittnesbörd mot din nästa.
17
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַחְמֹד
önska
tachemód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֵעֶךָ
granne din
ree'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַחְמֹד
önska
tachemód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֵעֶךָ
granne din
ree'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַבְדּוֹ
och tjänare hans
ve'aved'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲמָתוֹ
och tjänarinna hans
va'amat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשׁוֹרוֹ
och nötboskap hans
ve'shvór'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַחֲמֹרוֹ
och åsnas hans
va'chamór'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְרֵעֶךָ
till granne din
le'ree'kha'f
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Du ska inte ha begär till din nästas hus. Du ska inte ha begär till hans fru, hans tjänare, hans tjänarinna, hans oxe, hans åsna, eller något annat som tillhör din granne.
18
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֹאִים
se
róim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקּוֹלֹת
röst
ha'qvólót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלַּפִּידִם
fackla
ha'lapidim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֹּׁפָר
shofar
ha'shófar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשֵׁן
rykande
ashen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּנֻעוּ
och skaka
va'januo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעַמְדוּ
och stå upprätt
va'jaamedo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵרָחֹק
från avlägsen
me'rachóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Allt folket blev vittne till åskmullret och blixtarna och ljudet från shofaren och rykandet på berget. När folket såg det blev de förskräckta och stod långt bort.
19
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דַּבֵּר
tala -
daber-
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְנִשְׁמָעָה
och höra
ve'nishemaah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְדַבֵּר
tala
jedaber
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
נָמוּת
namot
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
De sa till Mose: "Tala du till oss så ska vi lyssna, men låt inte Gud tala till oss för då ska vi dö."
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לְבַעֲבוּר
till i för din skull
le'va'avor
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַסּוֹת
pröva
nasvót
Vpcc
Verb piel
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַעֲבוּר
och i för din skull
o'va'avor
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יִרְאָתוֹ
fruktan hans
jireat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵיכֶם
ansikte din
penei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֶחֱטָאוּ
synda
techetao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Mose sa till folket: "Frukta inte, var inte rädda, för Gud ska pröva er, för att vördnad för honom ska finnas i er så att ni inte syndar."
21
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵרָחֹק
från avlägsen
me'rachóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִגַּשׁ
närma sig
nigash
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעֲרָפֶל
tjockt mörker
ha'arafel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Folket stod på behörigt avstånd när Mose gick närmare det tjocka mörkret där Gud var.
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תֹאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
רְאִיתֶם
se
reitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Herren sa till Mose: Detta ska du säga till Israels barn ; ni har själva sett att jag har talat med er från himlen.
23
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשׂוּן
göra
taaso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וֵאלֹהֵי
och Gud
ve'lóhei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Ni ska inte göra – vid sidan av mig – gudar av silver eller gudar av guld, det ska ni inte göra åt er.
24
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדָמָה
mark
adamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְזָבַחְתָּ
och offra
ve'óavacheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֹלֹתֶיךָ
brännoffer din
ólóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלָמֶיךָ
shalomoffer din
shelame'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צֹאנְךָ
småboskap din
tóóne'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּקָרֶךָ
boskap din
beqare'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַזְכִּיר
komma ihåg
aóekir
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָבוֹא
komma
avvó
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבֵרַכְתִּיךָ
och välsigna dig
o'verakheti'kha
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Ni ska göra ett altare av jord till mig och offra brännoffer på det och shalomoffer, dina får och dina oxar. På varje plats där jag vill att mitt namn ska bli omnämnt ska jag komma till er och välsigna er.
25
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִבְנֶה
bygga
tivene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶתְהֶן
- dem
ete'hen
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
גָּזִית
huggen sten
gaóit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חַרְבְּךָ
svärd din
charebe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֵנַפְתָּ
vifta
henafeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתְּחַלְלֶהָ
och börja henne
va'techalele'ha
c
konjunktion
Vpw2ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och om du gör ett altare till mig av sten, ska du inte bygga det av huggna stenar, för om du rör det med ett verktyg har du förorenat det.
26
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַעֲלֶה
höja
taale
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְמַעֲלֹת
i trappsteg
ve'maalót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִזְבְּחִי
altare min
mióebechi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִגָּלֶה
uppenbara
tigale
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
עֶרְוָתְךָ
nakenhet din
erevate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v'f
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Inte heller ska du gå upp på trappsteg till mitt altare, för att din nakenhet inte ska bli avslöjad därpå.