Psaltaren 51 – InterlinjärBETA


1
לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
Rd
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מִזְמוֹר
melodi
mizemvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Till ledaren. En psalm. Av David,
2
בְּבוֹא
i komma -
be'vvó-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בַּת
Batsheva -
bat-
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
שָׁבַע
Batsheva
shava
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
när profeten Natan kommer till honom efter att han gått in till Batsheva.
3
חָנֵּנִי
visa nåd mig
chane'ni
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּחַסְדֶּךָ
som nåd din
ke'chasede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּרֹב
som talrik
ke'róv
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַחֲמֶיךָ
nåd din
rachame'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מְחֵה
utplåna
meche
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פְשָׁעָי
uppror min
feshaa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Var mig nådig Gud i enlighet med din nåd för din stora barmhärtighets skull, utplåna mina överträdelser.
4
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
כַּבְּסֵנִי
tvätta mig
kabese'ni
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵעֲוֹנִי
från missgärning min
me'avóni'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמֵחַטָּאתִי
och från synd min
o'me'chatati'j
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
טַהֲרֵנִי
rena mig
tahare'ni
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Gång på gång, tvätta mig från min skuld från min synd, rena mig.
5
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
פְשָׁעַי
uppror min
feshaa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֵדָע
veta
eda
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְחַטָּאתִי
och synd min
ve'chatati'j
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֶגְדִּי
inför mig
negedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תָמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För jag är väl medveten om mina överträdelser och min synd är alltid inför mig.
6
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְבַדְּךָ
till ensam du
le'vade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהָרַע
och dåligt
ve'ha'ra
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תִּצְדַּק
rättfärdiga
titzedaq
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּדָבְרֶךָ
i tala du
be'davere'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תִּזְכֶּה
rena
tizeke
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְשָׁפְטֶךָ
i döma du
ve'shafete'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Mot dig, enbart mot dig, har jag syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Du är rättfärdig när du talar och du är rättvis när du dömer.
7
הֵן
betänk -
hen-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
בְּעָווֹן
i missgärning
be'avvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חוֹלָלְתִּי
bäva
chvólaleti
VPp1cs
Verb pual qatal (perfekt) första person singularis
וּבְחֵטְא
och i synd
o've'chete
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶחֱמַתְנִי
para sig mig
jechemate'ni
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִמִּי
mor min
imi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Se, jag är född i skuld och i synd föddes jag av min mor.
8
הֵן
betänk -
hen-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חָפַצְתָּ
ha behag till
chafatzeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בַטֻּחוֹת
i innersta
va'tuchvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְסָתֻם
och i fylla igen
o've'satum
C
konjunktion
R
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תוֹדִיעֵנִי
veta mig
tvódie'ni
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Se, sanning i det innersta är din önskan, det som behagar dig, gör mig därför sådan att jag förstår vishet i mitt innersta, i djupet av min varelse.
9
תְּחַטְּאֵנִי
synda mig
techatee'ni
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְאֵזוֹב
i isop
ve'ezvóv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶטְהָר
och rena
ve'etehar
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
תְּכַבְּסֵנִי
tvätta mig
tekhabese'ni
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִשֶּׁלֶג
och från snö
o'mi'sheleg
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַלְבִּין
göra vit
alebin
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
-
Rena mig med isop så att jag blir ren, tvätta mig, så att jag blir vitare än snö.
10
תַּשְׁמִיעֵנִי
höra mig
tashemie'ni
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׂשׂוֹן
fröjd
sasvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׂמְחָה
och glädje
ve'simechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תָּגֵלְנָה
fröjdas
tagelenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עֲצָמוֹת
ben
atzamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
דִּכִּיתָ
krossa
dikita
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
Låt mig höra fröjd och glädje, så att benen som du har krossat kan bli glada igen.
11
הַסְתֵּר
dölja
haseter
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵחֲטָאָי
från synd min
me'chataa'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲוֹנֹתַי
missgärning min
avónóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְחֵה
utplåna
meche
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Göm ditt ansikte från mina synder och utplåna all min skuld .
12
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּרָא
skapa -
bera-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָכוֹן
bestämma
nakhvón
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
חַדֵּשׁ
förnya
chadesh
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
בְּקִרְבִּי
i inom sig min
be'qirebi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Skapa ett rent hjärta i mig, Gud, och förnya en ståndaktig ande i mig.
13
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּשְׁלִיכֵנִי
kasta mig
tashelikhe'ni
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִלְּפָנֶיךָ
från till ansikte din
mi'le'fane'kha
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדְשְׁךָ
helig din
qadeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּקַּח
ta emot
tiqach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Förkasta mig inte från ditt ansikte och ta inte din helige Ande ifrån mig.
14
הָשִׁיבָה
återvända
hashiva'h
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׂשׂוֹן
fröjd
sesvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׁעֶךָ
frälsning din
jishee'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְדִיבָה
ädel
nedivah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
תִסְמְכֵנִי
att luta sig mig
tisemekhe'ni
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Låt mig få tillbaka glädjen över din frälsning och låt villighetens ande upprätthålla mig.
15
אֲלַמְּדָה
instruera
alamedah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
פֹשְׁעִים
överträda
fósheim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דְּרָכֶיךָ
väg din
derakhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחַטָּאִים
och syndare
ve'chataim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Då ska jag undervisa överträdarna dina vägar och syndarna ska återvända till dig.
16
הַצִּילֵנִי
rädda mig
hatzile'ni
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִדָּמִים
från blod
mi'damim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תְּשׁוּעָתִי
befrielse min
teshoati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תְּרַנֵּן
ropa
teranen
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
לְשׁוֹנִי
tunga min
leshvóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
צִדְקָתֶךָ
rättfärdighet din
tzideqate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Rädda mig från blodskuld Gud, min frälsnings Gud, så ska min tunga sjunga om din rättfärdighet.
17
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
שְׂפָתַי
läpp min
sefata'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תִּפְתָּח
öppna
tifetach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּפִי
och mun min
o'fi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יַגִּיד
berätta
jagid
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
תְּהִלָּתֶךָ
lovsång din
tehilate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herre öppna du mina läppar och min mun ska berätta ditt lov.
18
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַחְפֹּץ
ha behag till
tachepótz
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
זֶבַח
slaktoffer
zevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶתֵּנָה
och ge
ve'etenah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִרְצֶה
att visa nåd
tiretze
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Du har inte behag till offer, annars skulle jag ge dig det; du finner ingen tillfredsställelse i brännoffer.
19
זִבְחֵי
slaktoffer
zivechei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִשְׁבָּרָה
bryta sönder
nishebarah
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
לֵב
hjärta -
lev-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נִשְׁבָּר
bryta sönder
nishebar
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְנִדְכֶּה
och krossa
ve'nideke
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִבְזֶה
förakta
tiveze
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Ett offer till Gud är en brusten ande, ett brustet och krossat hjärta, o Gud, det ska du inte förakta.
20
הֵיטִיבָה
bli bra
heitiva'h
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
בִרְצוֹנְךָ
i nåd din
vi'retzvóne'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
תִּבְנֶה
bygga
tivene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חוֹמוֹת
mur
chvómvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Gör gott i din nåd över Sion, bygg upp Jerusalems murar.
21
אָז
vid den tiden
az
D
Adverb
תַּחְפֹּץ
ha behag till
tachepótz
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
זִבְחֵי
slaktoffer -
zivechei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צֶדֶק
rätt
tzedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכָלִיל
och hel
ve'khalil
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָז
vid den tiden
az
D
Adverb
יַעֲלוּ
höja
jaalo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִזְבַּחֲךָ
altare din
mizebacha'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
פָרִים
tjur
farim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Då ska du njuta av rättfärdiga offer, av brännoffer och heloffer, då ska man offra tjurar på ditt altare.