1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
לְדָוִד
till David
le'david
Till ledaren. En psalm. Av David,
2 בְּבוֹא
i komma -
be'vvó-
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
när profeten Natan kommer till honom efter att han gått in till Batsheva.
3 חָנֵּנִי
visa nåd mig
chane'ni
כְּחַסְדֶּךָ
som nåd din
ke'chasede'kha
רַחֲמֶיךָ
nåd din
rachame'kha
פְשָׁעָי
uppror min
feshaa'j
Var mig nådig Gud i enlighet med din nåd för din stora barmhärtighets skull, utplåna mina överträdelser.
4 כַּבְּסֵנִי
tvätta mig
kabese'ni
מֵעֲוֹנִי
från missgärning min
me'avóni'j
וּמֵחַטָּאתִי
och från synd min
o'me'chatati'j
טַהֲרֵנִי
rena mig
tahare'ni
Gång på gång, tvätta mig från min skuld från min synd, rena mig.
5 פְשָׁעַי
uppror min
feshaa'j
וְחַטָּאתִי
och synd min
ve'chatati'j
נֶגְדִּי
inför mig
negedi'j
För jag är väl medveten om mina överträdelser och min synd är alltid inför mig.
6 לְבַדְּךָ
till ensam du
le'vade'kha
וְהָרַע
och dåligt
ve'ha'ra
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
לְמַעַן
därför att
lemaan
תִּצְדַּק
rättfärdiga
titzedaq
בְּדָבְרֶךָ
i tala du
be'davere'kha
בְשָׁפְטֶךָ
i döma du
ve'shafete'kha
Mot dig, enbart mot dig, har jag syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Du är rättfärdig när du talar och du är rättvis när du dömer.
7 בְּעָווֹן
i missgärning
be'avvón
חוֹלָלְתִּי
bäva
chvólaleti
וּבְחֵטְא
och i synd
o've'chete
יֶחֱמַתְנִי
para sig mig
jechemate'ni
Se, jag är född i skuld och i synd föddes jag av min mor.
8 חָפַצְתָּ
ha behag till
chafatzeta
בַטֻּחוֹת
i innersta
va'tuchvót
וּבְסָתֻם
och i fylla igen
o've'satum
תוֹדִיעֵנִי
veta mig
tvódie'ni
Se, sanning i det innersta är din önskan, det som behagar dig, gör mig därför sådan att jag förstår vishet i mitt innersta, i djupet av min varelse.
9 תְּחַטְּאֵנִי
synda mig
techatee'ni
וְאֶטְהָר
och rena
ve'etehar
תְּכַבְּסֵנִי
tvätta mig
tekhabese'ni
וּמִשֶּׁלֶג
och från snö
o'mi'sheleg
אַלְבִּין
göra vit
alebin
Rena mig med isop så att jag blir ren, tvätta mig, så att jag blir vitare än snö.
10 תַּשְׁמִיעֵנִי
höra mig
tashemie'ni
וְשִׂמְחָה
och glädje
ve'simechah
תָּגֵלְנָה
fröjdas
tagelenah
Låt mig höra fröjd och glädje, så att benen som du har krossat kan bli glada igen.
11 פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
מֵחֲטָאָי
från synd min
me'chataa'j
וְכָל
och allt -
ve'khal-
עֲוֹנֹתַי
missgärning min
avónóta'j
Göm ditt ansikte från mina synder och utplåna all min skuld .
12 וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
בְּקִרְבִּי
i inom sig min
be'qirebi'j
Skapa ett rent hjärta i mig, Gud, och förnya en ståndaktig ande i mig.
13 תַּשְׁלִיכֵנִי
kasta mig
tashelikhe'ni
מִלְּפָנֶיךָ
från till ansikte din
mi'le'fane'kha
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
קָדְשְׁךָ
helig din
qadeshe'kha
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Förkasta mig inte från ditt ansikte och ta inte din helige Ande ifrån mig.
14 הָשִׁיבָה
återvända
hashiva'h
יִשְׁעֶךָ
frälsning din
jishee'kha
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
תִסְמְכֵנִי
att luta sig mig
tisemekhe'ni
Låt mig få tillbaka glädjen över din frälsning och låt villighetens ande upprätthålla mig.
15 אֲלַמְּדָה
instruera
alamedah
פֹשְׁעִים
överträda
fósheim
דְּרָכֶיךָ
väg din
derakhe'kha
וְחַטָּאִים
och syndare
ve'chataim
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo
Då ska jag undervisa överträdarna dina vägar och syndarna ska återvända till dig.
16 הַצִּילֵנִי
rädda mig
hatzile'ni
מִדָּמִים
från blod
mi'damim
תְּשׁוּעָתִי
befrielse min
teshoati'j
לְשׁוֹנִי
tunga min
leshvóni'j
צִדְקָתֶךָ
rättfärdighet din
tzideqate'kha
Rädda mig från blodskuld Gud, min frälsnings Gud, så ska min tunga sjunga om din rättfärdighet.
17 שְׂפָתַי
läpp min
sefata'j
תְּהִלָּתֶךָ
lovsång din
tehilate'kha
Herre öppna du mina läppar och min mun ska berätta ditt lov.
18 תַחְפֹּץ
ha behag till
tachepótz
וְאֶתֵּנָה
och ge
ve'etenah
תִרְצֶה
att visa nåd
tiretze
Du har inte behag till offer, annars skulle jag ge dig det; du finner ingen tillfredsställelse i brännoffer.
19 זִבְחֵי
slaktoffer
zivechei
נִשְׁבָּרָה
bryta sönder
nishebarah
נִשְׁבָּר
bryta sönder
nishebar
וְנִדְכֶּה
och krossa
ve'nideke
Ett offer till Gud är en brusten ande, ett brustet och krossat hjärta, o Gud, det ska du inte förakta.
20 הֵיטִיבָה
bli bra
heitiva'h
בִרְצוֹנְךָ
i nåd din
vi'retzvóne'kha
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Gör gott i din nåd över Sion, bygg upp Jerusalems murar.
21 תַּחְפֹּץ
ha behag till
tachepótz
זִבְחֵי
slaktoffer -
zivechei-
וְכָלִיל
och hel
ve'khalil
מִזְבַּחֲךָ
altare din
mizebacha'kha
Då ska du njuta av rättfärdiga offer, av brännoffer och heloffer, då ska man offra tjurar på ditt altare.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+