1 לְאָסָף
till Asaf
le'asaf
וַיִּקְרָא
och ropa -
va'jiqera-
מִמִּזְרַח
från öster -
mi'mizerach-
מְבֹאוֹ
ingång hans
mevó'vó
En psalm av Asaf. Gud, Herrarnas Gud , har talat och kallat jorden från solens uppgång till dess nedgång.
2 מִצִּיּוֹן
från Sion
mi'tzivón
מִכְלַל
fulländning -
mikhelal-
Från Sion, skönhetens fulländning, har Gud strålat fram,
3 אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
יֶחֱרַשׁ
bli tyst
jecherash
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
וּסְבִיבָיו
och runt omkring honom
o'sevivaj'v
נִשְׂעֲרָה
storma
nisearah
vår Gud kommer och han tiger inte. En förtärande eld stormar kraftigt framför honom och runt omkring honom.
4 הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Han kallar på himlarna däruppe och på jorden, till att döma sitt folk.
5 אִסְפוּ
samla in -
isefo-
חֲסִידָי
trogen min
chasida'j
בְרִיתִי
förbund min
veriti'j
Samla mina heliga till mig, dem som har ingått förbund med mig genom ett offer.
6 וַיַּגִּידוּ
och berätta
va'jagido
צִדְקוֹ
rätt hans
tzideq'vó
Himlarna berättar om hans rättfärdighet, för Gud själv är domare. Selah.
7 וַאֲדַבֵּרָה
och tala
va'adaberah
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְאָעִידָה
och vittna
ve'aidah
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Hör mitt folk och jag ska tala, Israel och jag ska vittna mot dig. Gud, din Gud det är jag.
8 זְבָחֶיךָ
offer din
zevache'kha
אוֹכִיחֶךָ
korrigera dig
vókhiche'kha
וְעוֹלֹתֶיךָ
och brännoffer din
ve'vólóte'kha
לְנֶגְדִּי
till inför mig
le'negedi'j
Jag tillrättavisar dig inte för dina offer, dina brännoffer är ständigt inför mig.
9 מִבֵּיתְךָ
från hus din
mi'beite'kha
מִמִּכְלְאֹתֶיךָ
från fålla din
mi'mikheleóte'kha
עַתּוּדִים
get av hankön
atodim
Jag har inget behov av en tjur från ditt hus, eller boskap från din fålla.
10 חַיְתוֹ
levande -
chajetvó-
בְּהֵמוֹת
boskapsdjur
behemvót
בְּהַרְרֵי
i berg -
be'harerei-
Alla skogens djur är mina, boskapen på tusen kullar.
11 יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
עוֹף
flygande varelse
vóf
וְזִיז
och vilda djur
ve'ziz
עִמָּדִי
med mig mig
imadi'j
Jag känner alla bergets fåglar och fältets vilda djur är mina.
12 וּמְלֹאָהּ
och fullhet henne
o'melóa'h
Om jag blev hungrig, skulle jag inte säga det till dig, världen tillhör mig och allt som finns i den.
13 עַתּוּדִים
get av hankön
atodim
Äter jag tjurars kött eller dricker jag getters blod?
14 לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
וְשַׁלֵּם
och fullborda
ve'shalem
לְעֶלְיוֹן
till Högste
le'elejvón
נְדָרֶיךָ
löfte din
nedare'kha
Offra tacksägelsens offer till Gud och uppfyll dina löften till den Högste.
15 וּקְרָאֵנִי
och ropa mig
o'qerae'ni
אֲחַלֶּצְךָ
rädda dig
achaletze'kha
וּתְכַבְּדֵנִי
och ära mig
o'tekhabede'ni
Och ropa till mig på nödens dag, jag ska befria dig och du ska ära mig.
16 וְלָרָשָׁע
och till onde
ve'la'rasha
לְסַפֵּר
till räkna
le'saper
חֻקָּי
förordning min
chuqa'j
וַתִּשָּׂא
och lyfta
va'tisa
בְרִיתִי
förbund min
veriti'j
Men till den gudlösa säger Gud : "Vad gör du? Räknar du mina förordningar och tar mitt förbund i din mun?
17 וַתַּשְׁלֵךְ
och kasta
va'tashelekhe
דְּבָרַי
ord min
devara'j
אַחֲרֶיךָ
efter dig
achare'kha
Du hatar tillrättavisning och kastar mitt ord bakom dig.
18 וַתִּרֶץ
och att visa nåd
va'tiretz
מְנָאֲפִים
begå äktenskapsbrott
menaafim
חֶלְקֶךָ
del din
cheleqe'kha
När du ser en tjuv är du belåten med honom, och din del är tillsammans med äktenskapsbrytare.
19 שָׁלַחְתָּ
sända
shalacheta
וּלְשׁוֹנְךָ
och tunga din
o'leshvóne'kha
תַּצְמִיד
förena
tatzemid
Du har öppnat din mun för ondska, och din tunga främjar svek och bedrägeri.
20 בְּאָחִיךָ
i bror din
be'achi'kha
דֹּפִי
smutskastning
dófi
Du sitter och talar mot din broder, skvallrar om din egen mors son.
21 וְהֶחֱרַשְׁתִּי
och bli tyst
ve'hecherasheti
כָמוֹךָ
som dig
khamvó'kha
אוֹכִיחֲךָ
korrigera dig
vókhicha'kha
וְאֶעֶרְכָה
och ställa upp
ve'eerekhah
לְעֵינֶיךָ
till öga din
le'eine'kha
Dessa saker har du gjort. Skulle jag då vara tyst? Du tänker att jag är likadan som du, men jag förebrår dig och ställer detta inför dina ögon.
22 שֹׁכְחֵי
glömma
shókhechei
Betänk nu detta, du som glömmer bort Gud , annars ska jag slita dig i stycken utan att någon räddar dig.
23 יְכַבְּדָנְנִי
ära mig
jekhabeda'neni
וְשָׂם
och placera
ve'sam
אַרְאֶנּוּ
se honom
aree'no
בְּיֵשַׁע
i frälsning
be'jesha
Ett lovets offer ärar mig, och till den som styr sina steg rätt ska jag visa Guds frälsning."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+