1 וַיַּעַן
och svara
va'jaan
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
Då svarade Job och sa:
2 שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
כְאֵלֶּה
som detta
khe'ele
מְנַחֲמֵי
känna sorg
menachamei
כֻּלְּכֶם
allt din
kule'khem
Jag har hört allt det här förut, usla tröstare är ni alla.
3 לְדִבְרֵי
till ord -
le'diverei-
יַּמְרִיצְךָ
vara sjuk dig
jameritóe'kha
När ska vindens ord ta slut? Eller vad gör dig sjuk så att du svarar?
4 נַפְשְׁכֶם
själ din
nafeshe'khem
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
אַחְבִּירָה
förena
achebirah
בְּמִלִּים
i prat
be'milim
וְאָנִיעָה
och skaka
ve'aniah
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
Även jag skulle kunna tala som ni, om rollerna var ombytta, då skulle jag stapla prat mot er och jag skulle skaka mitt huvud mot er.
5 אֲאַמִּצְכֶם
bli stark er
aamitóe'khem
שְׂפָתַי
läpp min
sefata'j
יַחְשֹׂךְ
undanhålla
jachesókhe
Jag skulle styrka er med min mun och mina läppars rörelse skulle dämpa.
6 יֵחָשֵׂךְ
undanhålla
jechasekhe
כְּאֵבִי
smärta min
keevi'j
וְאַחְדְּלָה
och upphöra
ve'achedelah
Om jag talar, undanhålls inte min smärta, och om jag upphör – vad går från mig?
7 הֶלְאָנִי
försöka mig
helea'ni
הֲשִׁמּוֹתָ
bli öde
hashimvóta
עֲדָתִי
församling min
adati'j
Men nu har jag blivit trött du har ödelagt hela min församling .
8 וַתִּקְמְטֵנִי
och fjättra mig
va'tiqemete'ni
לְעֵד
till vittnesbörd
le'ed
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
כַחֲשִׁי
osanning min
khachashi'j
בְּפָנַי
i ansikte min
be'fana'j
Och du griper mig med tvång och har blivit till ett vittne, min nakenhet reser sig upp inom mig och svarar mig rakt i ansiktet.
9 וַיִּשְׂטְמֵנִי
och hata mig
va'jiseteme'ni
בְּשִׁנָּיו
i tänder hans
be'shinaj'v
יִלְטוֹשׁ
vässa
jiletvósh
Hans näsa river och jag hatar gnisslet över mig i hans tänder, min fiende vässar sina ögon till mig.
10 בְּפִיהֶם
i mun deras
be'fi'hem
בְּחֶרְפָּה
i skam
be'cherepah
לְחָיָי
käke min
lechaja'j
יִתְמַלָּאוּן
fylla
jitemalao'n
I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig, min käke blir slagen, de mobiliserar tillsammans mot mig.
11 יַסְגִּירֵנִי
stänga mig
jasegire'ni
יִרְטֵנִי
kasta till mig
jirete'ni
Gud har stängt mig med gudlösa och över min hand kastas ondska.
12 וַיְפַרְפְּרֵנִי
och bryta mig
va'jefarepere'ni
וְאָחַז
och gripa
ve'achaó
בְּעָרְפִּי
i nacke min
be'arepi'j
וַיְפַצְפְּצֵנִי
och skingra mig
va'jefatóepetóe'ni
וַיְקִימֵנִי
och stå upp mig
va'jeqime'ni
לְמַטָּרָה
till fängelsegård
le'matarah
Jag hade det gott men jag blev omintetgjord och greps i min nacke och slogs i bitar. Han gjorde mig till en måltavla,
13 רַבָּיו
bågskytt hans
rabaj'v
יְפַלַּח
genomborra
jefalach
כִּלְיוֹתַי
njure min
kilejvóta'j
יִשְׁפֹּךְ
utgjuta
jishepókhe
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
מְרֵרָתִי
galla min
mererati'j
hans skyttar omringar mig, genomborrar mina njurar och skonar mig inte, min galla utgjuts till marken.
14 יִפְרְצֵנִי
bryta igenom mig
jiferetóe'ni
כְּגִבּוֹר
som mäktig
ke'gibvór
Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte, han springer över mig som en mäktig .
15 גִלְדִּי
hud min
giledi'j
וְעֹלַלְתִּי
och sänka
ve'ólaleti
קַרְנִי
horn min
qareni'j
Jag har sytt säcktyg över min hud, och jag sänker mitt horn i stoftet.
16 פָּנַי
ansikte min
pana'j
חֳמַרְמְרָה
bli röd
chómaremerah
עַפְעַפַּי
ögonlock min
afeapa'j
צַלְמָוֶת
dödsskugga
tóalemavet
Mitt ansikte blir rött från min gråt, och över mina ögonlock är dödens skugga.
17 בְּכַפָּי
i handflata min
be'khapa'j
וּתְפִלָּתִי
och bön min
o'tefilati'j
Trots att inget våld i min hand och min bön är ren.
18 לְזַעֲקָתִי
till rop min
le'óaaqati'j
Jord, täck inte över mitt blod! Och låt inte mitt skrik ha en plats.
19 בַשָּׁמַיִם
i himlar
va'shamajim
עֵדִי
vittnesbörd min
edi'j
וְשָׂהֲדִי
och försvarare min
ve'sahadi'j
בַּמְּרוֹמִים
i höjd
ba'mervómim
Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne, och min försvarare finns i höjden.
20 מְלִיצַי
håna mig
melitóa'j
De hånfulla är mina bekanta till Gud gråter mina ögon,
21 וְיוֹכַח
och korrigera
ve'jvókhach
לְגֶבֶר
till stridsman
le'gever
לְרֵעֵהוּ
till granne hans
le'ree'ho
och till en mans förebråelser med Gud och en människas son till hans bekant,
22 יֶאֱתָיוּ
att komma
jeetajo
וְאֹרַח
och stig
ve'órach
eftersom antalet år kommer och jag ska gå vältrampade stigar utan återvändo.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+