Jobs bok 16:4

Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
om rollerna var ombytta (ordagrant: om era själar var i min själs ställe),
då skulle jag stapla (förena, binda ihop) prat (ord – hebr. milah) mot (över) er
och jag skulle skaka mitt huvud mot (över) er [i hån, se Ps 22:8; Jes 37:22; Matt 27:39].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

גַּם   אָנֹכִי   כָּכֶם   אֲדַבֵּרָה   לוּ   יֵשׁ   נַפְשְׁכֶם   תַּחַת   נַפְשִׁי   אַחְבִּירָה   עֲלֵיכֶם   בְּמִלִּים   וְאָנִיעָה   עֲלֵיכֶם   בְּמוֹ   רֹאשִׁי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κἀγὼ καθ᾽ ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡ ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆς ἐμῆς εἶτ᾽ ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲ καθ᾽ ὑμῶν κεφαλήν

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 22 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1571
H9015
גַּ֤ם (gam)
׀
även, också
[Vers slut]
also
separate
Adv. Adverb

D

H0595
אָנֹכִי֮ (ani)
jag I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H9004
H9036
כָּ (k)
כֶ֪ם (chem)
som
er
like
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H1696
אֲדַ֫בֵּ֥רָה (davar)
tala to speak
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs
H3863
H9014
ל֤וּ (lo)
־
om
-
if
link
Konj. Konjuktion

C

H3426
יֵ֪שׁ (jesh)
det finns, har, är, vara be
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5315
H9026
נַפְשְׁ (nefesh)
כֶ֡ם (chem)
själ, liv, levande varelse
din, ditt
soul
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
H8478
תַּ֤חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe... underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5315
H9020
נַפְשִׁ֗ (nefesh)
י
själ, liv, levande varelse
min
soul
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H2266
אַחְבִּ֣ירָה (chavar)
förena to unite
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H5921a
H9036
עֲלֵי (al)
כֶ֣ם (chem)
på, över, ovanför
er
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H9003
H4405
בְּ (b)
מִלִּ֑ים (milah)
i, genom, via, med
prat, ord, pladder, babbel
in
speech
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9002
H5128
וְ (v)
אָנִ֥יעָה (noa)
och, men
skaka
and
to shake
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

C
Vhu1cs
H5921a
H9036
עֲ֝לֵי (al)
כֶ֗ם (chem)
på, över, ovanför
er
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H1119
בְּמ֣וֹ (bemo)
mitt, med, in i, genom in at by
Prep. Preposition

R
H7218a
H9020
H9016
רֹאשִֽׁ (rosh)
י
׃
huvud, ledare, topp
min
[Vers slut]
head
my
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)