Första Krönikeboken 5 – InterlinjärBeta


1
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd -
bekhvór-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְחַלְּלוֹ
och i börja han
o've'chalel'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְצוּעֵי
bädd
jetóoei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נִתְּנָה
ge
nitenah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּכֹרָתוֹ
förstfödslorätt hans
bekhórat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לִבְנֵי
till son
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְהִתְיַחֵשׂ
till föra släktregister
le'hitejaches
R
Preposition
Vtcc
Verb
לַבְּכֹרָה
till förstfödslorätt
la'bekhórah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ruben var Israels förstfödde, för han föddes först. Men eftersom han vanhelgade sin fars bädd gavs hans förstfödslorätt åt sönerna till Josef, Israels son, men inte så att Josef skulle tas upp i släktregistret som den förstfödde.
2
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גָּבַר
tillta
gavar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּאֶחָיו
i bror hans
be'echaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּלְנָגִיד
och till ledare
o'le'nagid
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהַבְּכֹרָה
och förstfödslorätt
ve'ha'bekhórah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְיוֹסֵף
till Josef
le'jvósef's
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
För även om Juda var den mäktigaste bland sina bröder och en av hans ättlingar blev furste, så blev förstfödslorätten ändå Josefs.
3
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חֲנוֹךְ
Henok
chanvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפַלּוּא
och Pallo
o'falo
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכַרְמִי
och Karmi
ve'kharemi
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Rubens, Israels förstföddes, söner var Chanoch och Pallo, Chetsron och Karmi.
4
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹאֵל
Joel
jvóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גּוֹג
Gog
gvóg
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Joels söner var hans son Shemaja, dennes son Gog, dennes son Shimei,
5
מִיכָה
Mika
mikhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
רְאָיָה
Reajah
reajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בַּעַל
Baal
baal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
dennes son Mika, dennes son Reaja, dennes son Baal,
6
בְּאֵרָה
Beerah
beerah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
הֶגְלָה
uppenbara
hegelah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
תִּלְּגַת
Tiglat Pileser
tilegat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּלְנְאֶסֶר
Tiglat Pileser
pileneeser
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשֻּׁר
Ashor
ashur
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
נָשִׂיא
ledare
nasi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָראוּבֵנִי
till rubenit
la'roveni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
likaså dennes son Beera som Assyriens kung Tiglat-Pileser förde bort i fångenskap. Han var furste för rubeniterna.
7
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתָיו
till familj hans
le'mishepechótaj'v
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּהִתְיַחֵשׂ
i föra släktregister
be'hitejaches
R
Preposition
Vtcc
Verb
לְתֹלְדוֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tóledvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְעִיאֵל
Jeiel
jeiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָהוּ
och Sakarja
o'óekharejaho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Hans bröder var, när de efter sina släkter skrevs upp i släktregistret efter sin ättföljd: Jegiel, huvudmannen, Sakarja
8
וּבֶלַע
och Bela
o'vela
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָזָז
Azaz
aóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֶׁמַע
Shema
shema
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאֵל
Joel
jvóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּעֲרֹעֵר
i Aroer
ba'aróer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
נְבוֹ
Nevo
nevvó
Npl
Substantiv namn/plats
וּבַעַל
och Baal-Meon
o'vaal
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
מְעוֹן
Baal-Meon
mevón
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Bela, son till Asas, son till Shema, son till Joel. Han bodde i Aroer, och hans boplatser nådde ända till Nebo och Baal-Meon.
9
וְלַמִּזְרָח
och till öster
ve'la'mióerach
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשַׁב
sitta
jashav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לְבוֹא
till komma
le'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִדְבָּרָה
öken
midebara'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְמִן
till från -
le'min-
R
Preposition
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מִקְנֵיהֶם
boskap deras
miqenei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
רָבוּ
föröka
ravo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
-
Österut nådde hans boplatser ända fram till öknen som sträcker sig från floden Eufrat. De hade nämligen stora boskapshjordar i Gileads land.
10
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַהַגְרִאִים
Hagri
ha'hageriim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּיָדָם
i hand deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּאָהֳלֵיהֶם
i tält deras
be'ahólei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִזְרָח
öster
mióerach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַגִּלְעָד
till Gilead
la'gilead'f
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men på Sauls tid förde de krig mot hagariterna, som föll för deras hand. Då bosatte de sig i deras tält utmed hela östra sidan av Gilead.
11
וּבְנֵי
och son -
o'venei-
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְנֶגְדָּם
till inför dem
le'negeda'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּשָׁן
Bashan
ha'bashan
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
סַלְכָה
Salchah
salekhah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Gads barn bodde mitt emot dem i landet Bashan ända till Salka:
12
יוֹאֵל
Joel
jvóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁפָם
och Shafam
ve'shafam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּשְׁנֶה
andra
ha'mishene
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַעְנַי
och Jaanaj
ve'jaenaj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשָׁפָט
och Shafat
ve'shafat
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
huvudmannen Joel och sedan Shafam, och dessutom Jaanaj och Shafat i Bashan.
13
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִיכָאֵל
Mikael
mikhael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְשֻׁלָּם
och Meshullam
o'meshulam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשֶׁבַע
och Sheva
ve'sheva
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹרַי
och Joraj
ve'jvóraj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַעְכָּן
och Jakan
ve'jaekan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזִיעַ
och Zia
ve'óia
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָעֵבֶר
och Ever
va'ever
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁבְעָה
sju
shiveah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Deras bröder var, efter sina familjer, Mikael, Meshullam, Sheba, Joraj, Jakan, Sia och Ever, tillsammans sju.
14
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבִיחַיִל
Avichajil
avichajil
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּרִי
Chori
chori
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָרוֹחַ
Jaroach
jarvócha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִיכָאֵל
Mikael
mikhael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְשִׁישַׁי
Jeshishaj
jeshishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יַחְדּוֹ
Jachdo
jachedvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בּוּז
Boz
boó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa var söner till Avichajil, son till Huri, son till Jaroa, son till Gilead, son till Mikael, son till Jeshishaj, son till Jado, son till Boz.
15
אֲחִי
Achi
achi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַבְדִּיאֵל
Avdiel
avediel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גּוּנִי
Goni
goni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer.
16
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַּגִּלְעָד
i Gilead
ba'gilead
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִבְנֹתֶיהָ
och i dotter henne
o'vi'venóte'ha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִגְרְשֵׁי
öppen mark
migereshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁרוֹן
Sharon
sharvón
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
תּוֹצְאוֹתָם
utgående deras
tvótóevóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
De bodde i Gilead i Bashan med underlydande orter, likaså på alla Sarons betesmarker, så långt de sträckte sig.
17
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הִתְיַחְשׂוּ
föra släktregister
hitejacheso
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹתָם
Jotam
jvótam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Alla dessa blev uppskrivna i släktregistret i Juda kung Jotams tid och Israels kung Jerobeams tid.
18
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגָדִי
och gaditer
ve'gadi
C
Konjuktion
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam -
shevet-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחֶרֶב
och svärd
ve'cherev
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְדֹרְכֵי
och beträda
ve'dórekhei
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
קֶשֶׁת
båge
qeshet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמוּדֵי
och lära sig
o'lemodei
C
Konjuktion
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַרְבָּעָה
och fyra
ve'arebaah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju -
o'sheva-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֹצְאֵי
frambringa
jótóeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צָבָא
härskara
tóava
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Rubens barn och gaditerna och ena hälften av Manasse stam var tappra män som bar sköld och svärd och spände båge och var tränade för krig. De utgjorde 44 760 stridsberedda män.
19
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַהַגְרִיאִים
Hagri
ha'hageriim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וִיטוּר
och Jetor
vi'jtor
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָפִישׁ
och Nafish
ve'nafish
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנוֹדָב
och Nodav
ve'nvódav
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
De förde krig mot hagariterna och mot Jetur, Nafish och Nodab.
20
וַיֵּעָזְרוּ
och hjälpa
va'jeaóero
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּנָּתְנוּ
och ge
va'jinateno
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְיָדָם
i hand deras
ve'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הַהַגְרִיאִים
Hagri
ha'hageriim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁעִמָּהֶם
vilken med dem
she'ima'hem
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָעֲקוּ
ropa
óaaqo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנַעְתּוֹר
och be
ve'naetvór
C
Konjuktion
VNaa
Verb nifal
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
בָטְחוּ
lita på
vatecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
De fick hjälp mot dem så att hagariterna och alla som var med dem gavs i deras hand. De ropade till Gud under striden och han bönhörde dem, eftersom de litade på honom.
21
וַיִּשְׁבּוּ
och tillfångata
va'jishebo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִקְנֵיהֶם
boskap deras
miqenei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
גְּמַלֵּיהֶם
kamel deras
gemalei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמוֹרִים
och åsna
va'chamvórim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַלְפָּיִם
tusen
alepajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְנֶפֶשׁ
och själ
ve'nefesh
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Som byte förde de bort deras boskapshjordar, 50 000 kameler, 250 000 får och 2 000 åsnor, likaså 100 000 människor.
22
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נָפָלוּ
falla
nafalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מֵהָאֱלֹהִים
från Gud
me'ha'elóhim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
תַחְתֵּיהֶם
undertill dem
tachetei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַגֹּלָה
fångenskap
ha'gólah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Många hade blivit slagna, eftersom striden var från Gud. Sedan bosatte de sig i deras land och bodde där ända till fångenskapen.
23
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֲצִי
hälften
chatói
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבָּשָׁן
från Bashan
mi'bashan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בַּעַל
Baal-Chermon
baal
Npl
Substantiv namn/plats
חֶרְמוֹן
Baal-Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׂנִיר
och Senir
o'senir
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַר
och berg -
ve'har-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶרְמוֹן
Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
רָבוּ
föröka
ravo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Halva Manasse stams barn bodde också där i landet, från Bashan ända till Baal-Hermon och Senir och Hermons berg, och de var talrika.
24
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְעֵפֶר
och Efer
ve'efer
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשְׁעִי
och Jishi
ve'jishei
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיאֵל
och Eliel
ve'eliel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַזְרִיאֵל
och Azriel
ve'aóeriel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִרְמְיָה
och Jeremia
ve'jiremejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוֹדַוְיָה
och Hodavjah
ve'hvódavejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַחְדִּיאֵל
och Jachdiel
ve'jachediel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שֵׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רָאשִׁים
huvud
rashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Dessa var huvudmän för sina familjer: Efer, Jishi, Eliel, Asriel, Jeremia, Hodavja och Jadiel, tappra stridsmän, berömda män och huvudmän för sina familjer.
25
וַיִּמְעֲלוּ
och vara trolös
va'jimealo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵּאלֹהֵי
i Gud
be'lóhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּזְנוּ
och bedriva hor
va'jióeno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמֵּי
folk -
amei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
Konjuktion
-
הִשְׁמִיד
förstöra
hishemid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִפְּנֵיהֶם
från ansikte deras
mi'penei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men de var otrogna mot sina fäders Gud. I sin trolöshet höll de sig till de gudar som dyrkades av folken i landet, de folk som Gud hade utrotat inför dem.
26
וַיָּעַר
och vakna
va'jaar
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פּוּל
Pol
pol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תִּלְּגַת
Tiglat Pileser
tilegat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּלְנֶסֶר
Tiglat Pileser
pileneser
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּגְלֵם
och uppenbara dem
va'jagele'm
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לָראוּבֵנִי
till rubenit
la'roveni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְלַגָּדִי
och till gaditer
ve'la'gadi
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְלַחֲצִי
och till hälften
ve'la'chatói
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְבִיאֵם
och komma dem
va'jevie'm
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לַחְלַח
till Chalach
la'chelach
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְחָבוֹר
och Chavor
ve'chavvór
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָרָא
och Hara
ve'hara
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְהַר
och flod
o'nehar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹזָן
Gozan
gvóóan
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Då uppväckte Israels Gud den assyriske kungen Puls ande, det vill säga den assyriske kungen Tiglat-Pilesers ande. Han förde folket bort i fångenskap, såväl rubeniterna och gaditerna som ena hälften av Manasse stam. Han förde dem till Hala, Habor, Hara och Gozans ström, där de är än i dag.