Första Krönikeboken 28 – InterlinjärBETA


1
וַיַּקְהֵל
och församla
va'jaqehel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׁבָטִים
folkstam
ha'shevatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמַּחְלְקוֹת
avdelning
ha'macheleqvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַמְשָׁרְתִים
tjäna
ha'mesharetim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְכוּשׁ
ägodelar -
rekhosh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וּמִקְנֶה
och boskap
o'miqene
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַסָּרִיסִים
eunuck
ha'sarisim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַגִּבּוֹרִים
och mäktig
ve'ha'gibvórim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
David samlade till Jerusalem alla Israels hövdingar, stamhövdingar och häravdelningarnas befälhavare, dem som var i kungens tjänst, överbefäl och underbefäl och förmännen över alla kungens och hans söners ägodelar och boskap, samt hovmännen, hjältarna och alla tappra stridsmän.
2
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רַגְלָיו
fot hans
ragelaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמָעוּנִי
höra mig
shemao'ni
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַחַי
bror min
acha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעַמִּי
och folk min
ve'ami'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
לְבָבִי
hjärta min
levavi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנוּחָה
viloplats
menochah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַאֲרוֹן
till ark
la'arvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלַהֲדֹם
och till fotapall
ve'la'hadóm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַגְלֵי
fot
ragelei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וַהֲכִינוֹתִי
och bestämma
va'hakhinvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Kung David steg upp från sin plats och sa: "Hör mig, mina bröder och mitt folk! Jag hade själv tänkt att bygga ett hus som viloplats för Herrens förbundsark och fotpall för vår Gud, och jag gjorde förberedelser för byggnadsverket.
3
וְהָאֱלֹהִים
och Gud
ve'ha'elóhim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִבְנֶה
bygga
tivene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמוֹת
strid
milechamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְדָמִים
och blod
ve'damim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁפָכְתָּ
utgjuta
shafakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
Men Gud sa till mig: Du ska inte bygga ett hus åt mitt namn, för du är en stridsman och har spillt blod.
4
וַיִּבְחַר
och välja
va'jivechar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בִיהוּדָה
i Juda
vi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בָּחַר
välja
bachar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְנָגִיד
till ledare
le'nagid
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְבֵית
och i hus
o've'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבִבְנֵי
och i söner
o'vi'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רָצָה
att visa nåd
ratóah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Ändå utvalde Herren, Israels Gud, mig ur hela min fars hus till att vara kung över Israel för alltid. Han utvalde Juda till furste och i Juda hus min fars hus, och bland min fars söner visade han nåd till mig och gjorde mig till kung över hela Israel.
5
וּמִכָּל
och från allt -
o'mi'kal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּנַי
söner min
bana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּבְחַר
och välja
va'jivechar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּשְׁלֹמֹה
i Salomo
bi'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנִי
sons min
veni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכוּת
kunglighet
malekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Bland alla mina söner – för Herren har gett mig många söner – utvalde han min son Salomo till att sitta på Herrens kungatron och regera över Israel.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִנְךָ
sons din
vine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יִבְנֶה
bygga
jivene
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵיתִי
hus min
veiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַחֲצֵרוֹתָי
och gård min
va'chatóervóta'j
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בָחַרְתִּי
välja
vachareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבֵן
till son
le'ven
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶהְיֶה
vara -
eeje-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאָב
till fader
le'av
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han sa till mig: Din son Salomo är den som ska bygga mitt hus och mina förgårdar, för jag har utvalt honom till min son, och jag ska vara hans far.
7
וַהֲכִינוֹתִי
och bestämma
va'hakhinvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְכוּתוֹ
kunglighet hans
malekhot'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יֶחֱזַק
stärka
jecheóaq
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִצְוֹתַי
budord min
mitóevóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִשְׁפָּטַי
och rättvisa min
o'mishepata'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּיּוֹם
som dag
ka'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Jag ska befästa hans kungamakt för evigt, om han står fast vid att följa mina bud och föreskrifter, som han nu gör.
8
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
קְהַל
församling -
qehal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבְאָזְנֵי
och i öra
o've'aóenei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
שִׁמְרוּ
hålla
shimero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְדִרְשׁוּ
och söka
ve'diresho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְוֹת
budord
mitóevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תִּירְשׁוּ
ärva
tiresho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְהִנְחַלְתֶּם
och ärva
ve'hinechaletem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לִבְנֵיכֶם
till söner din
li'venei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַחֲרֵיכֶם
efter er
acharei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Nu säger jag inför hela Israel, Herrens församling, och inför vår Gud som hör det: Håll fast vid alla Herrens, er Guds, bud, och följ dem noga så att ni får besitta det goda landet och lämna det i arv till era barn efter er till evig tid.
9
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo -
shelómóh-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בְנִי
sons min
veni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דַּע
veta
da
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעָבְדֵהוּ
och tjäna honom
ve'avede'ho
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּלֵב
i hjärta
be'lev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבְנֶפֶשׁ
och i själ
o've'nefesh
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲפֵצָה
glad
chafetóah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבוֹת
hjärta
levavvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
דּוֹרֵשׁ
söka
dvóresh
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֵצֶר
avsikt
jetóer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַחֲשָׁבוֹת
plan
machashavvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מֵבִין
åtskilja
mevin
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תִּדְרְשֶׁנּוּ
söka honom
tidereshe'no
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִמָּצֵא
hitta
jimatóe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
תַּעַזְבֶנּוּ
lämna honom
taaóeve'no
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַזְנִיחֲךָ
förkasta dig
jaóenicha'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du, min son Salomo, lär känna din fars Gud och tjäna honom med hängivet hjärta och med villig själ, för Herren rannsakar alla hjärtan och förstår alla uppsåt och tankar. Om du söker honom låter han sig finnas av dig, men om du överger honom, då förkastar han dig för evigt.
10
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּחַר
välja
bachar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּךָ
i dig
be'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִבְנוֹת
till bygga -
li'venvót-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּקְדָּשׁ
till helgedom
la'miqedash
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזַק
stärka
chaóaq
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַעֲשֵׂה
och göra
va'ase'f
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
-
Var nu uppmärksam, för Herren har utvalt dig att bygga ett hus till helgedom. Var stark och gå till verket."
11
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאוּלָם
förhus
ha'olam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּתָּיו
hus hans
bataj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְגַנְזַכָּיו
och förrådskammare hans
ve'ganeóakaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַעֲלִיֹּתָיו
och övre rum hans
va'aliótaj'v
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַחֲדָרָיו
och kammare hans
va'chadaraj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַפְּנִימִים
inre
ha'penimim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
David gav sin son Salomo en mönsterbild av förhuset och tempelbyggnaderna och förrådskamrarna, de övre salarna och de inre rummen och rummet för nådastolen.
12
וְתַבְנִית
och ritning
ve'tavenit
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָרוּחַ
i Ande
va'rocha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְחַצְרוֹת
till gård
le'chatóervót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלְּשָׁכוֹת
kammare
ha'leshakhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹצְרוֹת
till skatt
le'ótóervót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְאֹצְרוֹת
och till skatt
o'le'ótóervót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han gav honom en mönsterbild av allt som han hade fått genom Anden för förgårdarna till Herrens hus och alla kamrarna runt omkring för skatterna i Guds hus och förråden för det som helgats åt Herren.
13
וּלְמַחְלְקוֹת
och till avdelning
o'le'macheleqvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבוֹדַת
tjänst
avvódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲבוֹדַת
tjänst
avvódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Han gav också föreskrifter om prästernas och leviternas avdelningar och alla sysslor som skulle utföras vid tjänstgöringen i Herrens hus och alla kärl som skulle användas vid tjänstgöringen i Herrens hus,
14
לַזָּהָב
till guld
la'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּשְׁקָל
i vikt
ba'misheqal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַזָּהָב
till guld
la'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲבוֹדָה
tjänst
avvódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲבוֹדָה
och tjänst
va'avvódah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֲבוֹדָה
tjänst
avvódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲבוֹדָה
och tjänst
va'avvódah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
om guldet med uppgift på vikten i guld för varje särskilt kärl till tjänstgöringen, och alla silverkärl med uppgift på vikten för varje särskilt kärl till tjänstgöringen.
15
וּמִשְׁקָל
och vikt
o'misheqal
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִמְנֹרוֹת
till ljusstake
li'menórvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֵרֹתֵיהֶם
och lampa deras
ve'nerótei'hem
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקַל
i vikt -
be'misheqal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנוֹרָה
ljusstake
menvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְנוֹרָה
och ljusstake
o'menvórah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנֵרֹתֶיהָ
och lampa henne
ve'neróte'ha
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלִמְנֹרוֹת
och till ljusstake
ve'li'menórvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִמְנוֹרָה
till ljusstake
li'menvórah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנֵרֹתֶיהָ
och lampa henne
ve'neróte'ha
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כַּעֲבוֹדַת
som tjänst
ka'avvódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מְנוֹרָה
ljusstake
menvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְנוֹרָה
och ljusstake
o'menvórah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han angav vikten på de gyllene ljusstakarna med tillhörande lampor av guld, med uppgift på varje ljusstakes vikt med dess lampor, så även för silverljusstakarna, med uppgift på varje ljusstakes vikt med dess lampor, beroende på hur varje ljusstake skulle användas.
16
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֻׁלְחֲנוֹת
till bord
le'shulechanvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמַּעֲרֶכֶת
rad
ha'maarekhet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְשֻׁלְחַן
till bord
le'shulechan
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
וְשֻׁלְחָן
och bord
ve'shulechan
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֶסֶף
och silver
ve'khesef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֻׁלְחֲנוֹת
till bord
le'shulechanvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַכָּסֶף
silver
ha'kasef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Likaså angav han vikten på guldet till skådebrödsborden, varje bord för sig, och på silvret till silverborden.
17
וְהַמִּזְלָגוֹת
och gaffel
ve'ha'mióelagvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַמִּזְרָקוֹת
och skål
ve'ha'mióeraqvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַקְּשָׂוֹת
och kanna
ve'ha'qesavót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלִכְפוֹרֵי
och till bägare
ve'li'khefvórei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִכְפוֹר
till bägare
li'khefvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְפוֹר
och bägare
o'khefvór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלִכְפוֹרֵי
och till bägare
ve'li'khefvórei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִכְפוֹר
till bägare
li'khefvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְפוֹר
och bägare
o'khefvór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han gav föreskrifter om gafflarna, skålarna och kannorna av rent guld och guldbägarna, med uppgift om vikten av varje särskild bägare, och om silverbägarna, med uppgift på varje bägares vikt.
18
וּלְמִזְבַּח
och till altare
o'le'mióebach
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקְּטֹרֶת
rökelse
ha'qetóret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְזֻקָּק
rena
meóuqaq
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
בַּמִּשְׁקָל
i vikt
ba'misheqal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתַבְנִית
och till ritning
o'le'tavenit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמֶּרְכָּבָה
vagn
ha'merekavah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַכְּרֻבִים
kerub
ha'keruvim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפֹרְשִׂים
till sprida
le'fóresim
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְסֹכְכִים
och täcka
ve'sókhekhim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Likaså för rökelsealtaret av renat guld, med uppgift på vikten, dessutom en mönsterbild av vagnen, de gyllene keruberna som skulle breda ut sina vingar och täcka över Herrens förbundsark.
19
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּכְתָב
i skrift
bi'khetav
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִשְׂכִּיל
ha insikt
hisekil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְאֲכוֹת
arbete
maleakhvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַתַּבְנִית
ritning
ha'tavenit'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Han sa: "Allt detta har Herren visat mig genom en skrift av sin hand, allt som ska utföras enligt mönsterbilden."
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֲזַק
stärka
chaóaq
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וֶאֱמַץ
och bli stark
ve'emató
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַעֲשֵׂה
och göra
va'ase
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּחָת
bli modlös
techat
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עִמָּךְ
med dig
ima'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַרְפְּךָ
släppa taget dig
jarepe'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַעַזְבֶךָּ
lämna dig
jaaóeve'kha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לִכְלוֹת
till fullborda
li'khelvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבוֹדַת
tjänst
avvódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
David sa till sin son Salomo: "Var stark och frimodig och gå till verket. Var inte rädd eller modlös, för Herren Gud, min Gud, ska vara med dig. Han ska inte lämna dig och inte överge dig, ända tills allt arbete för tjänstgöringen i Herrens hus är avslutat.
21
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבוֹדַת
tjänst
avvódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעִמְּךָ
och med dig
ve'ime'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
נָדִיב
ädel
nadiv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּחָכְמָה
i vishet
ba'chakhemah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבוֹדָה
tjänst
avvódah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַשָּׂרִים
och prins
ve'ha'sarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבָרֶיךָ
ord din
devare'kha'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Och se, här är prästernas och leviternas avdelningar som ska förrätta allt slags tjänst i Guds hus. Till allt som ska utföras har du folk hos dig som alla är villiga och kunniga till allt slags arbete. Dessutom är hövdingarna och hela folket redo att göra allt du befaller."