Första Krönikeboken 28:8

Nu säger jag inför hela Israel, Herrens (Jahvehs) församling, och inför vår Gud (Elohim) som hör det: Håll fast vid alla Herrens (Jahvehs), er Guds (Elohims), bud, och följ dem noga så att ni får besitta det goda landet och lämna det i arv till era barn efter er till evig tid.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַתָּה   לְעֵינֵי   כָל   יִשְׂרָאֵל   קְהַל   יְהוָה   וּבְאָזְנֵי   אֱלֹהֵינוּ   שִׁמְרוּ   וְדִרְשׁוּ   כָּל   מִצְוֹת   יְהוָה   אֱלֹהֵיכֶם   לְמַעַן   תִּירְשׁוּ   אֶת   הָאָרֶץ   הַטּוֹבָה   וְהִנְחַלְתֶּם   לִבְנֵיכֶם   אַחֲרֵיכֶם   עַד   עוֹלָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ νῦν κατὰ πρόσωπον πάσης ἐκκλησίας κυρίου καὶ ἐν ὠσὶν θεοῦ ἡμῶν φυλάξασθε καὶ ζητήσατε πάσας τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἵνα κληρονομήσητε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν καὶ κατακληρονομήσητε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν μεθ᾽ ὑμᾶς ἕως αἰῶνος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6258
וְ֠ (ve)
עַתָּה (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H9005
H5869a
לְ (le)
עֵינֵ֨י (einei)
till, för, av
öga
to
eye
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

R
Ncbdc
H3605
H9014
כָל (khal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֤ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H6951
H9014
קְהַל (qehal-)
־
församling, skara, folk
-, bindestreck, maqif
assembly
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H9003
H0241
וּ (o)
בְ (ve)
אָזְנֵ֣י (aóenei)
och, men
i, genom, via, med
öra, verkligen lyssna
and
in
ear
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

C
R
Ncbdc
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֔י (elóhei)
נוּ (no)
Gud, Elohim
vår
God
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H8104
שִׁמְר֣וּ (shimero)
hålla, vakta, skydda, bevara
to keep
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9002
H1875
וְ (ve)
דִרְשׁ֔וּ (diresho)
och, men
söka, fråga, utkräva
and
to seek
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4687
מִצְוֹ֖ת (mitóevót)
budord, befallning, tydlig befallni ...
commandment
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9026
אֱלֹהֵי (elóhei)
כֶ֑ם (khem)
Gud, Elohim
din, ditt
God
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H4616
לְמַ֤עַן (lemaan)
därför att
because
Konj. konjunktion

Tc
H3423
תִּֽירְשׁוּ֙ (tiresho)
ärva, inta, överta, besätta
to possess
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֣רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2896a
הַ (ha)
טּוֹבָ֔ה (tvóvah)
[best. form]
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
the
pleasant
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aafsa
H9001
H5157
וְ (ve)
הִנְחַלְתֶּ֛ם (hinechaletem)
och, men, tillsammans med
ärva, äga, dela
seq
to inherit
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

c
Vhq2mp
H9005
H1121a
H9026
לִ (li)
בְנֵי (venei)
כֶ֥ם (khem)
till, för, av
söner
din, ditt
to
son
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncmpc
Sp2mp
H0310a
H9036
אַחֲרֵי (acharei)
כֶ֖ם (khem)
efter, sedan
er
behind
you
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
tills, fram tills, så länge som
-, bindestreck, maqif
till
link
Prep. Preposition

R
H5769
H9016
H9017
עוֹלָֽם (vólam)
׃
פ (f)
evig, för alltid
[Vers slut]
[Vers slut]
forever
verseEnd
para
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)