Första Krönikeboken 26 – InterlinjärBETA


1
לְמַחְלְקוֹת
till avdelning
le'macheleqvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְשֹׁעֲרִים
till portvakt
le'shóarim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַקָּרְחִים
till korachit
la'qarechim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מְשֶׁלֶמְיָהוּ
Meshelemjaho
meshelemejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קֹרֵא
Qore
qóre
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָסָף
Asaf
asaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När det gäller dörrvakternas avdelningar hörde Meshelemja, Kores son, av Asafs barn till koraiterna.
2
וְלִמְשֶׁלֶמְיָהוּ
och till Meshelemjaho
ve'li'meshelemejaho
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זְכַרְיָהוּ
Sakarja
zekharejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְדִיעֲאֵל
Jediael
jediael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
זְבַדְיָהוּ
Zevadjaho
zevadejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַתְנִיאֵל
Jatniel
jateniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Meshelemja hade söner: Sakarja var den förstfödde, Jediael den andre, Sebadja den tredje, Jatniel den fjärde,
3
עֵילָם
Ejlam
eilam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוֹחָנָן
Jehochanan
jehvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶלְיְהוֹעֵינַי
Eljehoenaj
elejehvóeinaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Elam den femte, Johanan den sjätte, Eljoenaj den sjunde.
4
וּלְעֹבֵד
och till Oved-Edom
o'le'óved
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוֹזָבָד
Jehozavad
jehvózavad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹאָח
Joach
jvóach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂכָר
och Sachar
ve'sakhar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּנְתַנְאֵל
och Netanel
o'netaneel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Obed-Edom hade söner: Shemaja var den förstfödde, Josabad den andre, Joach den tredje, Sakar den fjärde,
5
עַמִּיאֵל
Ammiel
amiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
פְּעֻלְּתַי
Peultaj
peuletaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בֵרֲכוֹ
välsigna honom
verakh'vó
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim'f
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Netanel den femte, Ammiel den sjätte, Isaskar den sjunde, Peulletaj den åttonde – för Gud hade välsignat honom.
6
וְלִשְׁמַעְיָה
och till Shemajaho
ve'li'shemaejah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נוֹלַד
föda
nvólad
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמִּמְשָׁלִים
makt
ha'mimeshalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גִבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Åt hans son Shemaja föddes också söner som blev ledare inom sin familj, för de var dugliga män.
7
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָתְנִי
Otni
ateni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּרְפָאֵל
och Refael
o'refael
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעוֹבֵד
och Oved
ve'vóved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלְזָבָד
Elzavad
elezavad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱלִיהוּ
Eliho
eliho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּסְמַכְיָהוּ
och Semachjaho
o'semakhejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Shemajas söner var Otni, Refael och Obed, Elsabad och hans bröder, dugliga män, Eliho och Semakja.
8
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עֹבֵד
Oved-Edom
óved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וּבְנֵיהֶם
och söner deras
o'venei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּכֹּחַ
i kraft
ba'kócha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹדָה
till tjänst
la'avódah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לְעֹבֵד
till Oved-Edom
le'óved
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Alla dessa hörde till Obed-Edoms ättlingar, de själva och deras söner och bröder, dugliga och kraftfulla män i tjänsten, tillsammans sextiotvå ättlingar till Obed-Edom.
9
וְלִמְשֶׁלֶמְיָהוּ
och till Meshelemjaho
ve'li'meshelemejaho
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַחִים
och bror
ve'achim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חָיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמוֹנָה
åtta
shemvónah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Meshelemja hade också söner och bröder, dugliga män, tillsammans arton.
10
וּלְחֹסָה
och till Chosah
o'le'chósah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁמְרִי
Shimri
shimeri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְכוֹר
förstfödd
vekhvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְשִׂימֵהוּ
och placera honom
va'jesime'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָבִיהוּ
fader hans
avi'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hosa av Meraris barn hade söner: Shimri var huvudmannen. Han var inte förstfödd, men hans far insatte honom till huvudman.
11
חִלְקִיָּהוּ
Chilqijaho
chileqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
טְבַלְיָהוּ
Tevaljaho
tevalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
זְכַרְיָהוּ
Sakarja
zekharejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַחִים
och bror
ve'achim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְחֹסָה
till Chosah
le'chósah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hilkia var den andre, Tebalja den tredje, Sakarja den fjärde. Hosas söner och bröder var tillsammans tretton.
12
לְאֵלֶּה
till detta
le'ele
R
Preposition
Tm
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְרָאשֵׁי
till huvud
le'rashei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגְּבָרִים
stridsman
ha'gevarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁמָרוֹת
vakt
mishemarvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
I dessa avdelningar av dörrvakterna var det huvudmännens ansvar att tillsammans med sina bröder göra tjänst i Herrens hus.
13
וַיַּפִּילוּ
och falla
va'japilo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
גוֹרָלוֹת
lottning
gvóralvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כַּקָּטֹן
som mindre
ka'qatón
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כַּגָּדוֹל
som stor
ka'gadvól
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשַׁעַר
till port
le'shaar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשָׁעַר
och port
va'shaar'f
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Om varje port kastade de lott, den minste såväl som den störste, efter sina familjer.
14
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְרָחָה
öster
mizeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְשֶׁלֶמְיָהוּ
till Shelemjaho
le'shelemejaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָהוּ
och Sakarja
o'zekharejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יוֹעֵץ
ge råd
jvóetz
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
בְּשֶׂכֶל
i förstånd
be'sekhel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִפִּילוּ
falla
hipilo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
גּוֹרָלוֹת
lottning
gvóralvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גוֹרָלוֹ
lottning hans
gvóral'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צָפוֹנָה
norr
tzafvóna'h's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
Lotten för öster föll då på Shelemja. För hans son Sakarja, som var en klok rådgivare, kastade man lott, och för honom föll lotten ut för norr.
15
לְעֹבֵד
till Oved-Edom
le'óved
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֲסֻפִּים
förrådshus
ha'asupim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
För Obed-Edom blev det lotten för söder, medan hans söner fick förrådshuset på sin del.
16
לְשֻׁפִּים
till Shoppim
le'shupim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְחֹסָה
och till Chosah
o'le'chósah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמַּעֲרָב
till väst
la'maarav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁלֶּכֶת
Shallechet
shalekhet
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמְסִלָּה
i huvudväg
ba'mesilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָעוֹלָה
höja
ha'vólah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
מִשְׁמָר
förvar
mishemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁמָר
förvar
mishemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För Shoppim och för Hosa blev det lotten för platsen västerut, vid Salleketporten där vägen höjer sig uppåt, det ena vaktstället invid det andra.
17
לַמִּזְרָח
till öster
la'mizerach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַצָּפוֹנָה
till norr
la'tzafvóna'h
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לַיּוֹם
till dag
la'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַנֶּגְבָּה
till Negev
la'negeba'h
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לַיּוֹם
till dag
la'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלָאֲסֻפִּים
och till förrådshus
ve'la'asupim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
שְׁנָיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Österut stod sex leviter, norrut fyra för varje dag, söderut fyra för varje dag och vid förrådshuset två åt gången.
18
לַפַּרְבָּר
till Parvar
la'parebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּעֲרָב
till väst
la'maarav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמְסִלָּה
till huvudväg
la'mesilah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לַפַּרְבָּר
till Parvar
la'parebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vid Parbar västerut stod fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
19
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקָּרְחִי
korachit
ha'qarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa var dörrvakternas avdelningar av koraiternas barn och av Meraris barn.
20
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲחִיָּה
Achijaho
achiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אוֹצְרוֹת
skatt
vótzervót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְאֹצְרוֹת
och till skatt
o'le'ótzervót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Av leviterna hade Ahia ansvar för skatterna i Guds hus och över förråden av det som helgats åt Herren.
21
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לַעְדָּן
Ladan
laedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְלַעְדָּן
till Ladan
le'laedan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְלַעְדָּן
till Ladan
le'laedan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
יְחִיאֵלִי
Jechieli
jechieli
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Ladans barn, nämligen gershoniternas barn av Ladans släkt, huvudmännen för gershoniten Ladans familj, jehieliterna,
22
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְחִיאֵלִי
Jechieli
jechieli
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
זֵתָם
Zetam
zetam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאֵל
och Joel
ve'jvóel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֹצְרוֹת
skatt
ótzervót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
det vill säga jehieliternas söner, Setam och hans bror Joel, hade ansvar för skatterna i Herrens hus.
23
לַעַמְרָמִי
till amramit
la'amerami
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לַיִּצְהָרִי
till jitsharit
la'jitzehari
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לַחֶבְרוֹנִי
till hebronit
la'chevervóni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לָעָזִּיאֵלִי
till uzzielit
la'azieli
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Beträffande amramiterna, jishariterna, hebroniterna och ossieliterna,
24
וּשְׁבֻאֵל
och Shevoel
o'shevuel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גֵּרְשׁוֹם
Gershom
gereshvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֹצָרוֹת
skatt
ha'ótzarvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
var Shebuel, son till Gershom, son till Mose, överuppsyningsman över skatterna.
25
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶאֱלִיעֶזֶר
till Eliezer
le'eliezer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רְחַבְיָהוּ
Rechavjaho
rechavejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וִישַׁעְיָהוּ
och Jesaja
vi'jshaejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיֹרָם
och Joram
ve'jóram
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְזִכְרִי
och Zichri
ve'zikheri
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁלֹמוֹת
och Shelomot
o'shelómvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Hans bröder av Eliesers släkt var dennes son Rehabja, dennes son Jesaja, dennes son Joram, dennes son Sikri och dennes son Shelomit.
26
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמוֹת
Shelomot
shelómvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֹצְרוֹת
skatt
ótzervót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִקְדִּישׁ
helga
hiqedish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָאשֵׁי
och huvud
ve'rashei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְשָׂרֵי
till prins -
le'sarei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמֵּאוֹת
och hundra
ve'ha'mevót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tzava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Denne Shelomit och hans bröder hade ansvar för alla förråd av det som helgats åt Herren av kung David, av huvudmännen för familjerna, av överbefäl och underbefäl.
27
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמִּלְחָמוֹת
strid
ha'milechamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַשָּׁלָל
byte
ha'shalal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִקְדִּישׁוּ
helga
hiqedisho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְחַזֵּק
till stärka
le'chazeq
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla Herrens hus i stånd.
28
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִקְדִּישׁ
helga
ha'hiqedish
Td
Partikel (definit artikel)
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאֶה
siare
ha'róe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁאוּל
och Saul
ve'shaol
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קִישׁ
Qish
qish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַבְנֵר
och Avner
ve'avener
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֵר
Ner
ner
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאָב
och Joav
ve'jvóav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרוּיָה
Tserojah
tzerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּקְדִּישׁ
helga
ha'maqedish
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
יַד
hands -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹמִית
Shlomit
shelómit
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v'f
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och likaså allt som siaren Samuel och Saul, son till Kish och Abner, Ners son, och Joav, Serujas son, hade helgat. Var och en som helgade något lämnade det i Shelomits och hans bröders vård.
29
לַיִּצְהָרִי
till jitsharit
la'jitzehari
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
כְּנַנְיָהוּ
Kenanja
kenanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַמְּלָאכָה
till arbete
la'melakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַחִיצוֹנָה
yttre
ha'chitzvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְשֹׁטְרִים
till förmän
le'shóterim
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וּלְשֹׁפְטִים
och till döma
o'le'shófetim
C
konjunktion
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Av jishariterna togs Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara förmän och domare.
30
לַחֶבְרוֹנִי
till hebronit
la'chevervóni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
חֲשַׁבְיָהוּ
Chashavjaho
chashavejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju -
o'sheva-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
al
R
Preposition
פְּקֻדַּת
räkenskap
pequdat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיַּרְדֵּן
till Jordanfloden
la'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מַעְרָבָה
väst
maerava'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלַעֲבֹדַת
och till tjänst
ve'la'avódat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Av hebroniterna togs Hashabja och hans bröder, 1 700 dugliga män, till ämbetsförvaltningen i Israel på andra sidan Jordan, på västra sidan, till alla slags sysslor åt Herren och till kungens tjänst.
31
לַחֶבְרוֹנִי
till hebronit
la'chevervóni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
יְרִיָּה
Jerijaho
jeriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֶבְרוֹנִי
till hebronit
la'chevervóni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְתֹלְדֹתָיו
till fortsatta historia hans
le'tóledótaj'v
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאָבוֹת
till fader
le'avvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאַרְבָּעִים
fyrtio
ha'arebaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכוּת
till kunglighet
le'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִדְרָשׁוּ
söka
niderasho
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיִּמָּצֵא
och hitta
va'jimatze
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָהֶם
i dem
va'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיַעְזֵיר
i Jaazer
be'jaezeir
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
-
För hebroniterna var Jeria huvudman, för hebroniterna efter deras ättföljd och familjer. I Davids 40:e regeringsår gjordes en undersökning beträffande dem och bland dem fanns då dugliga män i Jaazer i Gilead.
32
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַלְפַּיִם
tusen
alepajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁבַע
och sju
o'sheva
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיַּפְקִידֵם
och att sköta dem
va'jafeqide'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָראוּבֵנִי
rubenit
ha'roveni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַגָּדִי
och gaditer
ve'ha'gadi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַחֲצִי
och hälften
va'chatzi
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְנַשִּׁי
manassit
ha'menashi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּדְבַר
och ord
o'devar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Hans bröder var dugliga män, 2 700 till antalet och familjeöverhuvuden. Dem satte kung David över rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam för att ombesörja alla Guds och alla kungens angelägenheter.