1 וַיַּבְדֵּל
och avskilja
va'javedel
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
הַצָּבָא
härskara
ha'tzava
לַעֲבֹדָה
till tjänst
la'avódah
לִבְנֵי
till söner
li'venei
וְהֵימָן
och Hejman
ve'heiman
וִידוּתוּן
och Jedoton
vi'jdoton
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
בְּכִנֹּרוֹת
i kinnor-harpor
be'khinórvót
בִּנְבָלִים
i lyra
bi'nevalim
וּבִמְצִלְתָּיִם
och i cymbal
o'vi'metziletajim
מִסְפָּרָם
antal deras
misepara'm
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
לַעֲבֹדָתָם
till tjänst deras
la'avódata'm
David och befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner till att tjänstgöra som profeter med harpor, lyror och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst
2 לִבְנֵי
till söner
li'venei
וְיוֹסֵף
och Josef
ve'jvósef
וּנְתַנְיָה
och Netanjaho
o'netanejah
וַאֲשַׂרְאֵלָה
och Asarelah
va'asareelah
הַנִּבָּא
profetera
ha'niba
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf som profeterade på kungens uppdrag.
3 לִידוּתוּן
till Jedoton
li'jdoton
יְדוּתוּן
Jedoton
jedoton
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
וּצְרִי
och Tseri
o'tzeri
וִישַׁעְיָהוּ
och Jesaja
vi'jshaejaho
חֲשַׁבְיָהוּ
Chashavjaho
chashavejaho
וּמַתִּתְיָהוּ
och Mattitjaho
o'matitejaho
אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem
יְדוּתוּן
Jedoton
jedoton
בַּכִּנּוֹר
i kinnor-harpa
ba'kinvór
הַנִּבָּא
profetera
ha'niba
וְהַלֵּל
och berömma
ve'halel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah's
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedaljaho, Seri, Jesaja, Shimei, Hashabja och Mattitja, sex till antalet, med kinnor-harpa, under ledning av sin fader Jedutun som profeterade med tacksägelsesånger och lovsånger till Herren.
4 לְהֵימָן
till Hejman
le'heiman
בֻּקִּיָּהוּ
Buqijaho
buqiaho
מַתַּנְיָהוּ
Mattanjaho
matanejaho
שְׁבוּאֵל
Shevoel
shevoel
וִירִימוֹת
och Jerimot
vi'jrimvót
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
אֱלִיאָתָה
Eliatah
eliatah
גִדַּלְתִּי
Giddalti
gidaleti
וְרֹמַמְתִּי
och Romamti Ezer
ve'rómameti
יָשְׁבְּקָשָׁה
Joshbeqashah
jashebeqashah
מַלּוֹתִי
Malloti
malvóti
מַחֲזִיאוֹת
Machaziot
machazivót
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Shebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Joshbekasha, Malloti, Hotir, Mahasiot.
5 לְהֵימָן
till Hejman
le'heiman
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
בְּדִבְרֵי
i ord
be'diverei
לְהָרִים
till lyfta upp
le'harim
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
לְהֵימָן
till Hejman
le'heiman
וּבָנוֹת
och döttrar
o'vanvót
Alla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
6 אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem
בִּמְצִלְתַּיִם
i cymbal
bi'metziletajim
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe's
וִידוּתוּן
och Jedoton
vi'jdoton
וְהֵימָן
och Hejman
ve'heiman
Alla dessa stod var och en under sin fars ledning vid sången i Herrens hus till cymbaler, lyror och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
7 מִסְפָּרָם
antal deras
misepara'm
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
מְלֻמְּדֵי
instruera -
melumedei-
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
הַמֵּבִין
åtskilja
ha'mevin
שְׁמוֹנִים
åttio
shemvónim
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
Antalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till Herrens ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.
8 וַיַּפִּילוּ
och falla
va'japilo
גּוֹרָלוֹת
lottning
gvóralvót
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
כַּקָּטֹן
som mindre
ka'qatón
כַּגָּדוֹל
som stor
ka'gadvól
תַּלְמִיד
lärjunge
talemid'f
De kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.
9 וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
לְאָסָף
till Asaf
le'asaf
לְיוֹסֵף
till Josef
le'jvósef
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef. Den andre blev Gedaljaho, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv,
10 הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
11 הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
לַיִּצְרִי
till Jitsri
la'jitzeri
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
12 הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
נְתַנְיָהוּ
Netanjaho
netanejaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
13 הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
בֻקִּיָּהוּ
Buqijaho
vuqiaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
14 הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
יְשַׂרְאֵלָה
Jesarelah
jesareelah
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
15 הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
16 הַתְּשִׁיעִי
nionde
ha'teshii
מַתַּנְיָהוּ
Mattanjaho
matanejaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
17 הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tionde blev Shimei med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
18 עַשְׁתֵּי
elva -
ashetei-
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
19 הַשְּׁנֵים
två
ha'sheneim
לַחֲשַׁבְיָה
till Chashavjaho
la'chashavejah
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tolfte lotten kom ut för Hashabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
20 לִשְׁלֹשָׁה
till tre
li'shelóshah
שׁוּבָאֵל
Shevoel
shovael
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den trettonde blev Shubael med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
21 לְאַרְבָּעָה
till fyra
le'arebaah
מַתִּתְיָהוּ
Mattitjaho
matitejaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
22 לַחֲמִשָּׁה
till fem
la'chamishah
לִירֵמוֹת
till Jerimot
li'jremvót
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
23 לְשִׁשָּׁה
till sex
le'shishah
לַחֲנַנְיָהוּ
till Chananjaho
la'chananejaho
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
24 לְשִׁבְעָה
till sju
le'shiveah
לְיָשְׁבְּקָשָׁה
till Joshbeqashah
le'jashebeqashah
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den sjuttonde för Joshbekasha med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
25 לִשְׁמוֹנָה
till åtta
li'shemvónah
לַחֲנָנִי
till Chanani
la'chanani
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
26 לְתִשְׁעָה
till nio
le'tisheah
לְמַלּוֹתִי
till Malloti
le'malvóti
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
27 לְעֶשְׂרִים
till tjugo
le'eserim
לֶאֱלִיָּתָה
till Eliatah
le'eliatah
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
28 וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לְהוֹתִיר
till Hotir
le'hvótir
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
29 לִשְׁנַיִם
till två
li'shenajim
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לְגִדַּלְתִּי
till Giddalti
le'gidaleti
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
30 לִשְׁלֹשָׁה
till tre
li'shelóshah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לְמַחֲזִיאוֹת
till Machaziot
le'machazivót
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
31 לְאַרְבָּעָה
till fyra
le'arebaah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
לְרוֹמַמְתִּי
till Romamti Ezer
le'rvómameti
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+