Första Krönikeboken 2 – InterlinjärBeta


1
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִשָׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְבֻלוּן
och Sebulon
o'óevulon
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa var Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2
דָּן
Dan
dan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָשֵׁר
och Asher
ve'asher's
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Asher.
3
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֵר
Er
er
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאוֹנָן
och Onan
ve'vónan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשֵׁלָה
och Shelah
ve'shelah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלוֹשָׁה
tre
shelvóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נוֹלַד
föda
nvólad
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִבַּת
från dotter -
mi'bat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שׁוּעַ
Shoa
shoa
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַכְּנַעֲנִית
kanaané
ha'kenaanit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis etnicitet
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵר
Er
er
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיְמִיתֵהוּ
och dö honom
va'jemite'ho's
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Judas söner var Er, Onan och Shela. Dessa tre föddes åt honom av Shuas dotter, kanaaneiskan. Men Er, Judas förstfödde, var ond i Herrens ögon. Därför dödade han honom.
4
וְתָמָר
och Tamar
ve'tamar
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּלָּתוֹ
svärdotter hans
kalat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פֶּרֶץ
Perets
peretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זָרַח
Zerach
óarach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Tamar, hans sonhustru, födde åt Juda Perets och Zerach, så att Judas söner var tillsammans fem.
5
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
פֶרֶץ
Perets
feretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחָמוּל
och Chamol
ve'chamol's
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Perets söner var Chetsron och Chamol.
6
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זֶרַח
Zerach
óerach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זִמְרִי
Zimri
óimeri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵיתָן
och Ejtan
ve'eitan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהֵימָן
och Hejman
ve'heiman
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכַלְכֹּל
och Kalkol
ve'khalekól
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָדָרַע
och Dara
va'dara
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Zerachs söner var Simri, Ejtan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כַּרְמִי
Karmi
karemi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָכָר
Achar
akhar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עוֹכֵר
dra olycka över
vókher
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
מָעַל
vara trolös
maal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּחֵרֶם
i avskilt
ba'cherem's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Karmis son var Akar, som drog olycka över Israel när han trolöst stal det som hade vigts åt förintelse.
8
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֵיתָן
Ejtan
eitan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲזַרְיָה
Asarja
aóarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Ejtans son var Asarja.
9
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
נוֹלַד
föda -
nvólad-
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרַחְמְאֵל
Jerachmeel
jerachemeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָם
Ram
ram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כְּלוּבָי
Kelovaj
kelovaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
De söner som föddes åt Chetsron var Jerameel, Ram och Kelubai.
10
וְרָם
och Ram
ve'ram
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַמִּינָדָב
och Amminadav
ve'aminadav
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחְשׁוֹן
Nachshon
nacheshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְשִׂיא
ledare
nesi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Ram blev far till Amminadav, och Amminadav blev far till Nahshon, furste för Juda barn.
11
וְנַחְשׁוֹן
och Nachshon
ve'nacheshvón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׂלְמָא
Salma
salema
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשַׂלְמָא
och Salma
ve'salema
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֹּעַז
Boaz
bóaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Nahshon blev far till Salma, och Salma till Boaz.
12
וּבֹעַז
och Boaz
o'vóaó
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עוֹבֵד
Oved
vóved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעוֹבֵד
och Oved
ve'vóved
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשָׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Boaz blev far till Obed och Obed till Ishai.
13
וְאִישַׁי
och Jishaj
ve'ishaj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּכֹרוֹ
förstfödd hans
bekhór'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִיאָב
Eliav
eliav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִינָדָב
och Avinadav
va'avinadav
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁמְעָא
och Shima
ve'shimea
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Ishai blev far till Eliab, som var hans förstfödde, Abinadav den andre, Shimea den tredje,
14
נְתַנְאֵל
Netanel
netaneel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רַדַּי
Raddaj
radaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Netanel den fjärde, Raddaj den femte,
15
אֹצֶם
Otsem
ótóem
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Osem den sjätte och David den sjunde.
16
וְאַחְיֹתֵיהֶם
och syster deras
ve'achejótei'hem
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַאֲבִיגָיִל
och Abigail
va'avigajil
C
Konjuktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אַבְשַׁי
Avishaj
aveshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאָב
och Joav
ve'jvóav
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲשָׂה
och Asahel -
va'asah-
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אֵל
Asahel
el
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Deras systrar var Seruja och Abigail. Serujas söner var Avishaj, Joav och Asahel – totalt tre.
17
וַאֲבִיגַיִל
och Abigail
va'avigajil
C
Konjuktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲמָשָׂא
Amasa
amasa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִי
och fader
va'avi
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲמָשָׂא
Amasa
amasa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֶתֶר
Jeter
jeter
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיִּשְׁמְעֵאלִי
ismaelit
ha'jishemeeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Abigail födde Amasa, och Amasas far var ismaeliten Jeter.
18
וְכָלֵב
och Kaleb
ve'khalev
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲזוּבָה
Azovah
aóovah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
יְרִיעוֹת
Jeriot
jerivót
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
בָנֶיהָ
son henne
vane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
יֵשֶׁר
Jesher
jesher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשׁוֹבָב
och Shovav
ve'shvóvav
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַרְדּוֹן
och Ardon
ve'aredvón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Kaleb, Chetsrons son, fick barn med sin hustru Asuva och med Jeriot. Dessa var hennes söner: Jesher, Shobab och Ardon.
19
וַתָּמָת
och dö
va'tamat
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עֲזוּבָה
Azovah
aóovah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot -
va'jiqach-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כָלֵב
Kaleb
khalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶפְרָת
Efratah
eferat
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חוּר
Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När Asuva dog tog Kaleb Efrat till hustru, och hon födde åt honom Hur.
20
וְחוּר
och Chor
ve'chor
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אוּרִי
Ori
ori
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאוּרִי
och Ori
ve'ori
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּצַלְאֵל
Betsalel
betóaleel's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Hur blev far till Ori, och Ori till Betsalel.
21
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לְקָחָהּ
ta emot henne
leqacha'h
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׂגוּב
Segov
segov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Därefter gick Chetsron in till Machirs, Gileads fars, dotter. Henne tog han till hustru när han var 60 år gammal. Hon födde Segub åt honom.
22
וּשְׂגוּב
och Segov
o'segov
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָאִיר
Jair
jair
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׁלוֹשׁ
och tre
ve'shalvósh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Segub blev far till Jair som hade 23 städer i Gileads land.
23
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְּשׁוּר
Geshor -
geshor-
Npl
Substantiv namn/plats
-
וַאֲרָם
och Aram
va'aram
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַוֹּת
Chaovot Jair
chaoót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָאִיר
Chaovot Jair
jair
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאִתָּם
från med dem
me'ita'm
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קְנָת
Qenat
qenat
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֹתֶיהָ
döttrar henne
benóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader -
avi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men geshureerna och araméerna tog ifrån dem Jairs byar samt Kenat med underlydande orter, 60 städer. Alla dessa var söner till Machir, Gileads far.
24
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹת
död -
mvót-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכָלֵב
i Kalev-Efratah
be'khalev
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֶפְרָתָה
Kalev-Efratah
eferatah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵשֶׁת
och kvinna
ve'eshet
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַשְׁחוּר
Ashchor
ashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְקוֹעַ
Teqoa
teqvóa
Npl
Substantiv namn/plats
-
När Chetsron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Avijah åt honom Ashur, Tekoas far.
25
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְרַחְמְאֵל
Jerachmeel
jerachemeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רָם
Ram
ram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבוּנָה
och Bonah
o'vonah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָאֹרֶן
och Oren
va'óren
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָאֹצֶם
och Otsem
va'ótóem
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִיָּה
Achijaho
achiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sönerna till Jerameel, Chetsrons förstfödde, var Ram, den förstfödde, dessutom Buna, Oren, Osem och Ahia.
26
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחֶרֶת
en annan
acheret
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לִירַחְמְאֵל
till Jerachmeel
li'jrachemeel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמָהּ
och namn henne
o'shema'h
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עֲטָרָה
Atarah
atarah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
אֵם
mor
em
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אוֹנָם
Onam
vónam's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Jerameel hade en annan hustru, som hette Atara. Hon var mor till Onam.
27
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רָם
Ram
ram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרַחְמְאֵל
Jerachmeel
jerachemeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַעַץ
Maats
maató
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָמִין
och Jamin
ve'jamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָעֵקֶר
och Eqer
va'eqer
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Rams, Jerameels förstföddes, söner var Maas, Jamin och Eker.
28
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אוֹנָם
Onam
vónam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׁמַּי
Shammaj
shamaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָדָע
och Jada
ve'jada
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׁמַּי
Shammaj
shamaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִישׁוּר
och Avishor
va'avishor
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Onams söner var Shammaj och Jada. Shammajs söner var Nadab och Abisur.
29
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲבִישׁוּר
Avishor
avishor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִיהָיִל
Avichajil
avihajil
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַחְבָּן
Achvan
acheban
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹלִיד
Molid
mvólid
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Abisurs hustru hette Avichajil. Hon födde Aban och Molid åt honom.
30
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
סֶלֶד
Seled
seled
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַפָּיִם
och Appajim
ve'apajim
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
סֶלֶד
Seled
seled
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָנִים
son
vanim's
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Nadabs söner var Seled och Appajim. Seled dog barnlös.
31
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַפַּיִם
Appajim
apajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִשְׁעִי
Jishi
jishei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׁעִי
Jishi
jishei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁשָׁן
Sheshan
sheshan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שֵׁשָׁן
Sheshan
sheshan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחְלָי
Achlaj
achelaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Appajims son var Jishi. Jishis son var Sheshan och Sheshans son var Alaj.
32
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָדָע
Jada
jada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁמַּי
Shammaj
shamaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֶתֶר
Jeter
jeter
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹנָתָן
och Jonatan
ve'jvónatan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יֶתֶר
Jeter
jeter
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָנִים
son
vanim's
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Jadas, Shammajs brors, söner var Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹנָתָן
Jonatan
jvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פֶּלֶת
Pelet
pelet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזָזָא
och Zaza
ve'óaóa
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרַחְמְאֵל
Jerachmeel
jerachemeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jonatans söner var Pelet och Sasa. Dessa var Jerameels söner.
34
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְשֵׁשָׁן
till Sheshan
le'sheshan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
Konjuktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
Konjuktion
-
בָּנוֹת
dotter
banvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּלְשֵׁשָׁן
och till Sheshan
o'le'sheshan
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִצְרִי
egyptier
mitóeri
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וּשְׁמוֹ
och namn hans
o'shem'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יַרְחָע
Jarcha
jarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sheshan hade inga söner utan endast döttrar. Sheshan hade en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שֵׁשָׁן
Sheshan
sheshan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּתּוֹ
dotter hans
bit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְיַרְחָע
till Jarcha
le'jarecha
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדּוֹ
tjänare hans
aved'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַתָּי
Attaj
ataj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sheshan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attaj.
36
וְעַתַּי
och Attaj
ve'ataj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָתָן
och Natan
ve'natan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זָבָד
Zavad
óavad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Attaj blev far till Natan och Natan till Sabad.
37
וְזָבָד
och Zavad
ve'óavad
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶפְלָל
Eflal
efelal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶפְלָל
och Eflal
ve'efelal
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עוֹבֵד
Oved
vóved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sabad blev far till Eflal och Eflal till Obed.
38
וְעוֹבֵד
och Oved
ve'vóved
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֵהוּא
och Jehu
ve'jeo
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲזַרְיָה
Asarja
aóarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Obed blev far till Jehu och Jehu till Asarja.
39
וַעֲזַרְיָה
och Asarja
va'aóarejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָלֶץ
Chelets
chaletó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחֶלֶץ
och Chelets
ve'cheletó
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶלְעָשָׂה
Elasah
eleasah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Asarja blev far till Heles och Heles till Elasa.
40
וְאֶלְעָשָׂה
och Elasah
ve'eleasah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
סִסְמָי
Sismaj
sisemaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְסִסְמַי
och Sismaj
ve'sisemaj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁלּוּם
Shallom
shalom
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Elasa blev far till Sisamaj och Sisamaj till Shallum.
41
וְשַׁלּוּם
och Shallom
ve'shalom
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְקַמְיָה
Jeqamjah
jeqamejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיקַמְיָה
och Jeqamjah
vi'jqamejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִישָׁמָע
Elishama
elishama
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Shallum blev far till Jekamja, och Jekamja till Elishama.
42
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָלֵב
Kaleb
khalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרַחְמְאֵל
Jerachmeel
jerachemeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵישָׁע
Mejsha
meisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֹרוֹ
förstfödd hans
bekhór'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
אֲבִי
fader -
avi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִיף
Zif
óif
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָרֵשָׁה
Mareshah
mareshah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Kalebs, Jerameels brors, söner var Mesha, hans förstfödde som var far till Sif, och Mareshas, Hebrons fars, söner.
43
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְתַפֻּחַ
och Tappuach
ve'tapucha
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְרֶקֶם
och Reqem
ve'reqem
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָשָׁמַע
och Shema
va'shama
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Hebrons söner var Korach, Tappua, Rekem och Shema.
44
וְשֶׁמַע
och Shema
ve'shema
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רַחַם
Racham
racham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָרְקֳעָם
Jorqeam
jareqóam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְרֶקֶם
och Reqem
ve'reqem
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁמָּי
Shammaj
shamaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Shema blev far till Raham, Jorkeams far. Rekem blev far till Shammaj.
45
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שַׁמַּי
Shammaj
shamaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָעוֹן
Maon
mavón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמָעוֹן
och Maon
o'mavón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵית
Beit-Tsor -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
צוּר
Beit-Tsor
tóor
Npl
Substantiv namn/plats
-
Shammajs son var Maon, och Maon var Beit-Surs far.
46
וְעֵיפָה
och Ejfah
ve'eifah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּילֶגֶשׁ
konkubin
pilegesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חָרָן
Charan
charan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹצָא
Motsa
mvótóa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גָּזֵז
Gazez
gaóeó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחָרָן
och Charan
ve'charan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֹלִיד
föda
hólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גָּזֵז
Gazez
gaóeó's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Kalebs bihustru Efa födde Haran, Mosa och Gases. Haran blev far till Gases.
47
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָהְדָּי
Jahdaj
jahedaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רֶגֶם
Regem
regem
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹתָם
och Jotam
ve'jvótam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגֵישָׁן
och Gejshan
ve'geishan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָפֶלֶט
och Pelet
va'felet
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֵיפָה
och Ejfah
ve'eifah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָשָׁעַף
och Shaaf
va'shaaf
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jadajs söner var Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48
פִּלֶגֶשׁ
konkubin
pilegesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַעֲכָה
Maacha
maakhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָלַד
föda
jalad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֶׁבֶר
Shever
shever
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תִּרְחֲנָה
Tirchanah
tirechanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Kalebs bihustru Maacha födde Seber och Tirhana.
49
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
שַׁעַף
Shaaf
shaaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַדְמַנָּה
Madmannah
mademanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁוָא
Sheva
sheva
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַכְבֵּנָה
Machbenah
makhebenah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִי
och fader
va'avi
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִבְעָא
Giva
givea
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבַת
och dotter -
o'vat-
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַכְסָה
Achsah
akhesah's
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
-
Hon födde också Saaf, Madmannas far, Seva, Makbenas far och Gibeas far. Kalebs dotter var Achsa.
50
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָלֵב
Kaleb
khalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חוּר
Chor
chor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָתָה
Efratah
eferatah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
שׁוֹבָל
Shoval
shvóval
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Dessa var Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Shobal, Kirjat-Jearims far,
51
שַׂלְמָא
Salma
salema
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵית
Betlehem -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
לָחֶם
Betlehem
lachem
Npl
Substantiv namn/plats
חָרֵף
Charef
charef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵית
Beit-Gader -
veit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
גָּדֵר
Beit-Gader
gader
Npl
Substantiv namn/plats
-
dessutom Salma, Betlehems far, och Haref, Beit-Gaders far.
52
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָנִים
son
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְשׁוֹבָל
till Shoval
le'shvóval
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
הָרֹאֶה
Roeh
haróe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲצִי
hälften
chatói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמְּנֻחוֹת
Manachat
ha'menuchvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
-
Söner till Shobal, Kirjat-Jearims far, var Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53
וּמִשְׁפְּחוֹת
och familj
o'mishepechvót
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
הַיִּתְרִי
jeterit
ha'jiteri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהַפּוּתִי
och putit
ve'ha'poti
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהַשֻּׁמָתִי
och shumatit
ve'ha'shumati
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהַמִּשְׁרָעִי
och misrait
ve'ha'misherai
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַצָּרְעָתִי
tsorait
ha'tóareati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי
och estaolit
ve'ha'eshetauli's
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
-
Kirjat-Jearims släkter var jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgick sorgatiterna och estaoliterna.
54
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׂלְמָא
Salma
salema
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְטוֹפָתִי
och netofatit
o'netvófati
C
Konjuktion
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
עַטְרוֹת
Atrot-Beit-Joav
atervót
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּית
Atrot-Beit-Joav
beit
Npl
Substantiv namn/plats
יוֹאָב
Atrot-Beit-Joav
jvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּנַחְתִּי
Manachat
ha'manacheti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
הַצָּרְעִי
tsorait
ha'tóarei
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
Salmas söner var Betlehem och netofatiterna, Atrot-Beit-Joav, liksom hälften av manahatiterna, sorgaiterna.
55
וּמִשְׁפְּחוֹת
och familj
o'mishepechvót
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
סֹפְרִים
sekreterare
sóferim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יַעְבֵּץ
Jabets
jaebetó
Npl
Substantiv namn/plats
תִּרְעָתִים
tiratit
tireatim
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁמְעָתִים
shimatit
shimeatim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
שׂוּכָתִים
sukatit
sokhatim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
הַקִּינִים
kenit
ha'qinim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵחַמַּת
från Chammat
me'chamat
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֵכָב
Rechav
rekhav's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
De skriftlärdas släkter, de som bodde i Jabes, var tiratiterna, simatiterna, sukatiterna. Dessa var de keniter som härstammade från Hammat, stamfar till Rekabs släkt.