12 מַהֲלַלְאֵל
Mahalalel
mahalaleel
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 מְתוּשֶׁלַח
Metoshelach
metoshelach
Henok, Metoshelach, Lemech,
4 וָיָפֶת
och Jefet
va'jafet's
Noa – Shem, Cham och Jafet.
5 וּמָגוֹג
och Magog
o'magvóg
וּמָדַי
och meder
o'madaj
וְיָוָן
och Javan
ve'javan
וְתֻבָל
och Toval
ve'tuval
וּמֶשֶׁךְ
och Meshech
o'meshekhe
וְתִירָס
och Tiras
ve'tiras's
Jafets söner var: Gomer och Magog och Madaj och Javan och Tubal och Meshech och Tiras.
6 אַשְׁכֲּנַז
Ashkenaz
ashekanaó
וְדִיפַת
och Difat
ve'difat
וְתוֹגַרְמָה
och Togarmah
ve'tvógaremah
Gomers söner var Ashkenaz och Rifat och Togarma.
7 אֱלִישָׁה
Elishah
elishah
וְתַרְשִׁישָׁה
och Tarshish
ve'tareshisha'h
וְרוֹדָנִים
och Dodanim
ve'rvódanim's
Javans söner var Elisha och Tarshish och Kittim och Rodamim.
8 וּמִצְרַיִם
och Egypten
o'mitóerajim
וּכְנָעַן
och Kanaan
o'khenaan
Chams söner var: Kush och Mitsrajim och Put och Kanaan.
9 וַחֲוִילָה
och Chavilah
va'chavilah
וְסַבְתָּא
och Savtah
ve'saveta
וְרַעְמָא
och Ramah
ve'raema
וְסַבְתְּכָא
och Savtecha
ve'savetekha
וּדְדָן
och Rodan
o'dedan's
Kushs söner var Seva och Havila och Sabta och Raama och Sabteka. Raamas söner var Sheva och Dedan.
10 וְכוּשׁ
och Kush
ve'khosh
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó's
Kush blev far till Nimrod, som var den förste som fick stor makt på jorden.
11 וּמִצְרַיִם
och Egypten
o'mitóerajim
נַפְתֻּחִים
Naftuchim
nafetuchim
Mitsrajim blev far till ludeerna och anameerna och lehabeerna och naftuheerna och
12 פַּתְרֻסִים
Patrusim
paterusim
כַּסְלֻחִים
kasluhé
kaseluchim
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
כַּפְתֹּרִים
kaftoré
kafetórim's
patroseerna och kasluheerna, som filistéerna härstammar från, och kaftoreerna.
13 וּכְנַעַן
och Kanaan
o'khenaan
בְּכֹרוֹ
förstfödd hans
bekhór'vó
Kanaan blev far till Sidon, som var hans förstfödde, och Chet,
14 הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
הַגִּרְגָּשִׁי
girgashé
ha'giregashi
dessutom jevusiterna, amoréerna och girgasheerna,
15hiveerna, arkeerna, sineerna,
16 הָאַרְוָדִי
arvade
ha'arevadi
הַצְּמָרִי
tsemarit
ha'tóemari
הַחֲמָתִי
chamaté
ha'chamati's
arvadeerna, semareerna och hamateerna.
17 וְאַשּׁוּר
och Ashor
ve'ashor
וְאַרְפַּכְשַׁד
och Arpachshad
ve'arepakheshad
וְגֶתֶר
och Geter
ve'geter
וָמֶשֶׁךְ
och Meshech
va'meshekhe's
Shems söner var Elam, Ashor, Arpakshad, Lud och Aram, dessutom Us, Hul, Geter och Meshech.
18 וְאַרְפַּכְשַׁד
och Arpachshad
ve'arepakheshad
וְשֶׁלַח
och Shelach
ve'shelach
Arpakshad blev far till Shelach och Shelach blev far till Ever.
19 וּלְעֵבֶר
och till Ever
o'le'ever
בְיָמָיו
i dag hans
ve'jamaj'v
Åt Ever föddes två söner. Den ene hette Peleg, för under hans tid delades jorden upp. Hans bror hette Joktan.
20 וְיָקְטָן
och Joqtan
ve'jaqetan
אַלְמוֹדָד
Almodad
alemvódad
חֲצַרְמָוֶת
Chatsarmavet
chatóaremavet
Joktan blev far till Almodad, Shelef, Hasarmavet, Jera,
21 הֲדוֹרָם
Hadoram
hadvóram
Hadoram, Usal, Dikla,
22 אֲבִימָאֵל
Avimael
avimael
Ebal, Abimael, Sheva,
23 חֲוִילָה
Chavilah
chavilah
Ofir, Havila och Jobab. Alla dessa var Joktans söner.
24 אַרְפַּכְשַׁד
Arpachshad
arepakheshad
Shem, Arpakshad, Shelach,
252627 אַבְרָהָם
Abraham
averaham's
Abram, alltså Abraham.
28 אַבְרָהָם
Abraham
averaham
וְיִשְׁמָעֵאל
och Ismael
ve'jishemael's
Abrahams söner var Isak och Ismael.
29 תֹּלְדוֹתָם
fortsatta historia deras
tóledvóta'm
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
נְבָיוֹת
Nevajot
nevajvót
וְקֵדָר
och Qedar
ve'qedar
וְאַדְבְּאֵל
och Adbeel
ve'adebeel
וּמִבְשָׂם
och Mivsam
o'mivesam
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, dessutom Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 וְדוּמָה
och Domah
ve'domah
וְתֵימָא
och Tejma
ve'teima
Mishma och Doma, Massa, Chadad och Tema,
31 וָקֵדְמָה
och Qedmah
va'qedemah
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael's
Jetur, Nafish och Kedma. Dessa var Ismaels söner.
32 פִּילֶגֶשׁ
konkubin
pilegesh
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
וְיָקְשָׁן
och Joqshan
ve'jaqeshan
וּמְדָן
och Medan
o'medan
וּמִדְיָן
och Midjan
o'midejan
וְיִשְׁבָּק
och Jishbaq
ve'jishebaq
וְשׁוּחַ
och Shoach
ve'shocha
יָקְשָׁן
Joqshan
jaqeshan
וּדְדָן
och Rodan
o'dedan's
De söner som Abrahams bihustru Keturah födde var Zimran, Jokshan, Medan, Midjan, Jishbak och Shoach. Jokshans söner var Sheva och Dedan.
33 וַחֲנוֹךְ
och Henok
va'chanvókhe
וַאֲבִידָע
och Avida
va'avida
וְאֶלְדָּעָה
och Eldaah
ve'eledaah
קְטוּרָה
Keturah
qetorah's
Midjans söner var Efa, Efer, Henok, Avida och Eldaa. Alla dessa var Keturahs söner.
34 וַיּוֹלֶד
och föda
va'jvóled
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael's
Och Abraham blev far till Isak. Isaks söner var Esau och Israel.
35 וִיעוּשׁ
och Jeosh
vi'josh
וְיַעְלָם
och Jalam
ve'jaelam
וְקֹרַח
och Qorach
ve'qórach's
Esaus söner var Elifas, Reguel, Jeush, Jalam och Korach.
36 וְאוֹמָר
och Omar
ve'vómar
וְגַעְתָּם
och Gatam
ve'gaetam
וְתִמְנָע
och Timna
ve'timena
וַעֲמָלֵק
och Amaleq
va'amaleq's
Elifas söner var Teman och Omar, Sefi och Gatam, Kenas, Timna och Amalek.
37 וּמִזָּה
och Mizzah
o'mióah's
Reguels söner var Nahat, Zerach, Shamma och Missa.
38 וְשׁוֹבָל
och Shoval
ve'shvóval
וְצִבְעוֹן
och Tsivon
ve'tóivevón
וְדִישֹׁן
och Dishon
ve'dishón
וְאֵצֶר
och Etser
ve'etóer
וְדִישָׁן
och Dishan
ve'dishan
Seirs söner var Lotan, Shobal, Sibon, Ana, Dishon, Eser och Dishan.
39 וְהוֹמָם
och Homam
ve'hvómam
וַאֲחוֹת
och syster
va'achvót
Lotans söner var Hori och Homam. Lotans syster var Timna.
40 וּמָנַחַת
och Manachat
o'manachat
וְעֵיבָל
och Ebal
ve'eival
וְאוֹנָם
och Onam
ve'vónam's
Shobals söner var Aljan, Manahat och Ebal, Shefi och Onam.
41 דִּישׁוֹן
Dishon
dishvón's
וְאֶשְׁבָּן
och Eshban
ve'esheban
וְיִתְרָן
och Jitran
ve'jiteran
וּכְרָן
och Keran
o'kheran's
Anas son var Dishon. Dishons söner var Hamran, Eshban, Jitran och Keran.
42 וְזַעֲוָן
och Zaavan
ve'óaavan
וַאֲרָן
och Aran
va'aran'f
Esers söner var Bilhan, Saavan och Akan. Dishans söner var Us och Aran.
43 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
לִבְנֵי
till son
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
דִּנְהָבָה
Dinhavah
dinehavah
Dessa var de kungar som regerade i Edoms land innan det fanns någon kung i Israel: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
מִבָּצְרָה
från Botsrah
mi'batóerah
När Bela dog blev Jobab, Zerachs son, från Bosra, kung efter honom.
45 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
הַתֵּימָנִי
temaneer
ha'teimani
När Jobab dog blev Husham från temaneernas land kung efter honom.
46 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
הַמַּכֶּה
slå ner
ha'make
בִּשְׂדֵה
i betesmark
bi'sede
När Husham dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom. Han slog midjaniterna på Moabs mark. Hans stad hette Avit.
47 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
מִמַּשְׂרֵקָה
från Masreqah
mi'masereqah
När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom.
48 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
מֵרְחֹבוֹת
från Rechovot
me'rechóvvót
När Samla dog blev Saul från Rehobot vid floden kung efter honom.
49 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
עַכְבּוֹר
Achbor
akhebvór
När Saul dog blev Baal-Hanan, Akbors son, kung efter honom.
50 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
מְהֵיטַבְאֵל
Mehejtavel
meheitaveel
När Baal-Hanan dog blev Hadad kung efter honom. Hans stad hette Pao och hans hustru hette Mehetavel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
51 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
אַלּוּפֵי
stamfurstar
alofei
När Hadad hade dött var dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 אָהֳלִיבָמָה
Oholivamah
ahólivamah
fursten Oholibama, fursten Elah, fursten Pinon,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 מַגְדִּיאֵל
Magdiel
magediel
אַלּוּפֵי
stamfurstar
alofei
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa var Edoms stamfurstar.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+