Första Krönikeboken 1:33

Midjans söner var Efa, Efer, Henok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבְנֵי   מִדְיָן   עֵיפָה   וָעֵפֶר   וַחֲנוֹךְ   וַאֲבִידָע   וְאֶלְדָּעָה   כָּל   אֵלֶּה   בְּנֵי   קְטוּרָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ υἱοὶ Μαδιαμ Γαιφα καὶ Οφερ καὶ Ενωχ καὶ Αβιδα καὶ Ελδαα πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττουρας

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 16 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1121a
וּ (v)
בְנֵ֣י (ben)
och, men
son
and
son
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H4080
מִדְיָ֗ן (Midjan)
Midjan Midian
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5891
עֵיפָ֤ה (Ejfah)
Ejfah Ephah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H6081
וָ (v)
עֵ֙פֶר֙ (Efer)
och, men
Efer
and
Epher
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H2585
וַ (v)
חֲנ֔וֹךְ (Chanoch)
och, men
Chanoch
and
Enoch
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H0028
וַ (v)
אֲבִידָ֖ע (Avida)
och, men
Avida
and
Abida
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H0420
וְ (v)
אֶלְדָּעָ֑ה (Eldaah)
och, men
Eldaah
and
Eldaah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H0428
אֵ֖לֶּה (elleh)
detta, dessa these
Tm
H1121a
בְּנֵ֥י (ben)
son son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H6989
H9016
H9018
קְטוּרָֽה (Qetorah)
׃
ס (S)
Qetorah
[Vers slut]
[Vers slut] ?
Keturah
verseEnd
section
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)