Andra Kungaboken 25 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִשְׁנַת
i år
vi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַתְּשִׁיעִית
nionde
ha'teshiit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לְמָלְכוֹ
till regera honom
le'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בֶּעָשׂוֹר
i tio
be'asvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבֻכַדְנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵילוֹ
här hans
cheil'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּחַן
och slå läger
va'jichan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּבְנוּ
och bygga
va'jiveno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
דָּיֵק
belägringsmur
dajeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det skedde i hans 9:e regeringsår, i den 10:e månaden på den 10:e dagen i månaden att Nebukadnessar, Babels kung, kom, han och hela hans armé, mot Jerusalem och slog läger mot henne och de byggde belägringsvallar mot henne runtom.
2
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמָּצוֹר
i belägring
ba'matóvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
עַשְׁתֵּי
elva
ashetei
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִדְקִיָּהוּ
Sidkia
tóideqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och staden var belägrad till kung Sidkias 11:e år.
3
בְּתִשְׁעָה
i nio
be'tisheah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֶּחֱזַק
och stärka
va'jecheóaq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעַם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
På den 9:e dagen i månaden var hungersnöden så svår i staden. Det fanns inget bröd till landets folk.
4
וַתִּבָּקַע
och klyva
va'tibaqa
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֹמֹתַיִם
mur
ha'chómótajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גַּן
fruktträdgård
gan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַשְׂדִּים
och kaldé
ve'khasedim
C
konjunktion
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och en genombrytning gjordes i staden och alla stridsmän flydde på natten via portvägen mellan de två murarna, som var vid kungens trädgård. Och kaldéerna var mot staden runtom och kungen gick längs Aravavägen.
5
וַיִּרְדְּפוּ
och förfölja
va'jiredefo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
חֵיל
här -
cheil-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
Npl
Substantiv namn/plats
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּשִּׂגוּ
och hinna upp
va'jasigo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעַרְבוֹת
i Aravah
be'arevvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵילוֹ
här hans
cheil'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָפֹצוּ
utbreda
nafótóo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵעָלָיו
från på honom
me'alaj'v
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men kaldéernas armé jagade efter kungen och kom ifatt honom på Jerikos slätt, och hela hans armé var skingrad från honom.
6
וַיִּתְפְּשׂוּ
och gripa
va'jitepeso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
רִבְלָתָה
Rivlah
rivelata'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de tog kungen och bar honom till kungen i Babel, till Rivla, och de talade rättvisa med honom.
7
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צִדְקִיָּהוּ
Sidkia
tóideqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁחֲטוּ
slakta
shachato
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְעֵינָיו
till öga hans
le'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵינֵי
öga
einei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
צִדְקִיָּהוּ
Sidkia
tóideqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִוֵּר
förblinda
ioer
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּאַסְרֵהוּ
och att fängsla honom
va'jaasere'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַנְחֻשְׁתַּיִם
i brons
va'nechushetajim
Rd
Preposition
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וַיְבִאֵהוּ
och komma honom
va'jevie'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּבֶל
Babel
bavel's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och de slog Sidkias söner framför hans ögon och stack ut Sidkias ögon och band honom i bojor och bar honom till Babel.
8
וּבַחֹדֶשׁ
och i månad
o'va'chódesh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּשִׁבְעָה
i sju
be'shiveah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תְּשַׁע
nio -
tesha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְבֻכַדְנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבוּזַרְאֲדָן
Nevozaradan
nevoóareadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och i den 5:e månaden på den 7:e dagen i månaden som var det 19:e året av Nebukadnessar, Babels kung, kom Nevozaradan, ledaren för vakten, en av Babels kungs tjänare, till Jerusalem.
9
וַיִּשְׂרֹף
och bränna
va'jiseróf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׂרַף
bränna
saraf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han brände Herrens hus och kungens hus och alla Jerusalems hus, alla stora hus brände han i eld.
10
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חוֹמֹת
mur
chvómót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתְצוּ
riva ner
natetóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och hela kaldéernas armé som var med ledaren för vakten, bröt ner Jerusalems murar runtom.
11
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּשְׁאָרִים
bli kvar
ha'nishearim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנֹּפְלִים
falla
ha'nófelim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶהָמוֹן
massa
he'hamvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶגְלָה
uppenbara
hegelah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבוּזַרְאֲדָן
Nevozaradan
nevoóareadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och återstoden av folket som var kvar i staden, dessa som föll bort, tillföll Babels kung, och återstoden av skarorna bar Nevozaradan, ledaren för vakten, bort i fångenskap.
12
וּמִדַּלַּת
och från fattiga
o'mi'dalat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִשְׁאִיר
bli kvar
hisheir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְכֹרְמִים
till sköta en vingård
le'khóremim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְיֹגְבִים
och till bruka
o'le'jógevim
C
konjunktion
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Men från landets klenaste lämnade ledaren för vakten kvar till att bli vingårdsskötare och grävare.
13
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוּדֵי
pelare
amodei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְּכֹנוֹת
tvättställ
ha'mekhónvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבֵית
i hus -
be'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁבְּרוּ
bryta sönder
shibero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
כַשְׂדִּים
kaldé
khasedim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְחֻשְׁתָּם
brons deras
nechusheta'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och bronspelarna som var i Herrens hus och fundamenten och bronshavet som var i Herrens hus, bröt kaldéerna i bitar och förde dess brons till Babel.
14
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסִּירֹת
gryta
ha'sirót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיָּעִים
skovel
ha'jaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמְזַמְּרוֹת
kniv
ha'meóamervót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכַּפּוֹת
handflata
ha'kapvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְשָׁרְתוּ
tjäna -
jeshareto-
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
בָם
i dem
va'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָקָחוּ
ta emot
laqacho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och kärlen och skovlarna och vektrimmarna och pannorna och alla redskap av brons som använts till tjänstgöringen tog de bort.
15
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּחְתּוֹת
fyrfat
ha'machetvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּזְרָקוֹת
skål
ha'mióeraqvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som -
va'asher-
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och fyrfaten och handfaten som var av guld – guld, och det som var av silver – silver, tog ledaren för vakten bort.
16
הָעַמּוּדִים
pelare
ha'amodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמְּכֹנוֹת
och tvättställ
ve'ha'mekhónvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִנְחֹשֶׁת
till brons
li'nechóshet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
De två pelarna, det enda havet och fundamenten som Salomo hade gjort till Herrens hus, kopparen från alla redskap hade ingen vikt.
17
שְׁמֹנֶה
åtta
shemóne
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַמָּה
aln
amah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קוֹמַת
höjd
qvómat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
הָעַמּוּד
pelare
ha'amod
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹתֶרֶת
och pelarhuvud
ve'khóteret
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְקוֹמַת
och höjd
ve'qvómat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכֹּתֶרֶת
pelarhuvud
ha'kóteret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַמָּה
aln
amah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׂבָכָה
och nätverk
o'sevakhah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְרִמֹּנִים
och granatäpple
ve'rimónim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַכֹּתֶרֶת
pelarhuvud
ha'kóteret
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכָאֵלֶּה
och som detta
ve'kha'ele
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
לַעַמּוּד
till pelare
la'amod
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשְּׂבָכָה
nätverk
ha'sevakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Höjden på en pelare var 18 alnar och ett kapitäl av brons var ovanpå den, och höjden på kapitälet var 3 alnar, med nätverk och granatäpplen över kapitälet runtom, allt av brons. Och på samma sätt var den andra pelaren med nätverk.
18
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׂרָיָה
Serajaho
serajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צְפַנְיָהוּ
Tsefanjaho
tóefanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁנֶה
andra
mishene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַסַּף
tröskel
ha'saf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ledaren för vakten tog Seraja, överhuvudet för prästerna, och Tsefanjaho, den andra prästen, och de tre dörrvakterna,
19
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
סָרִיס
eunuck
saris
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
פָקִיד
tillsyningsman
faqid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵרֹאֵי
från se
me'róei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
פְנֵי
ansikte -
fenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִמְצְאוּ
hitta
nimetóeo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָעִיר
i stad
va'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַסֹּפֵר
sekreterare
ha'sófer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׂר
prins
sar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּצְבִּא
tjänstgöra
ha'matóebi
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַם
från folk
me'am
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּמְצְאִים
hitta
ha'nimetóeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och från staden tog han en ledare som var satt över stridsmännen och fem män av dem som såg kungens ansikte, som de fann i staden, och skrivaren till arméns härhövitsman, som mönstrade landets folk, och 60 män från landets folk som blev funna i staden.
20
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְבוּזַרְאֲדָן
Nevozaradan
nevoóareadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּלֶךְ
och gå
va'jólekhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
רִבְלָתָה
Rivlah
rivelata'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och Nevozaradan, ledaren för vakten, tog dem och förde dem till Babels kung, till Rivla.
21
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְמִיתֵם
och dö dem
va'jemite'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּרִבְלָה
i Rivlah
be'rivelah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּגֶל
och uppenbara
va'jigel
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
אַדְמָתוֹ
mark hans
ademat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Babels kung slog dem och dödade dem i Rivla i Chamats land. Och Juda bars bort i fångenskap ut från sitt land.
22
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּשְׁאָר
bli kvar
ha'nishear
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִשְׁאִיר
bli kvar
hisheir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבוּכַדְנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhadenetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּפְקֵד
och att sköta
va'jafeqed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och folket som var kvar i Juda land, som Nebukadnessar, Babels kung, hade lämnat, över dem gjorde han Gedaljaho, Achiqams son, Shafans son, till guvernör.
23
וַיִּשְׁמְעוּ
och höra
va'jishemeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲיָלִים
här
ha'chajalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וְהָאֲנָשִׁים
och bräcklig människa
ve'ha'anashim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הִפְקִיד
att sköta
hifeqid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּה
Mitspah
ha'mitóepah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִשְׁמָעֵאל
och Ismael
ve'jishemael
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְתַנְיָה
Netanjaho
netanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹחָנָן
och Jochanan
ve'jvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָרֵחַ
Qareach
qarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׂרָיָה
och Serajaho
o'serajah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תַּנְחֻמֶת
Tanchumet
tanechumet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנְּטֹפָתִי
netofatit
ha'netófati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְיַאֲזַנְיָהוּ
och Jaazanjaho
ve'jaaóanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּעֲכָתִי
maakit
ha'maakhati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וְאַנְשֵׁיהֶם
och bräcklig människa deras
ve'aneshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och alla härförare över trupperna, de och deras män, hörde att Babels kung hade gjort Gedaljaho till guvernör, och de kom till Mitspah. Och Ismael, Netanjas son, och Jochanan, Qareach son, och Seraja, Tanchumets son, netofatiten och Jaazanjaho, maachatitens son, de och deras män.
24
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאַנְשֵׁיהֶם
och till bräcklig människa deras
o'le'aneshei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירְאוּ
frukta
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵעַבְדֵי
från tjänare
me'avedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שְׁבוּ
sitta
shevo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִבְדוּ
och tjäna
ve'ivedo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִטַב
och bli bra
ve'jitav
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem's
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Och Gedaljaho gav sin ed till dem och till deras män och sa till dem: "Var inte rädda på grund av att kaldéernas tjänare bor i landet, tjäna Babels kung och det ska gå väl för er."
25
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְתַנְיָה
Netanjaho
netanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלִישָׁמָע
Elishama
elishama
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִזֶּרַע
från säd
mi'óera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַעֲשָׂרָה
och tio
va'asarah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמִּצְפָּה
i Mitspah
ba'mitóepah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men det hände i den 7:e månaden att Ismael, Netanjas son, Elishamas son av kunglig börd, kom och tio män med honom och slog Gedaljaho så att han dog och judarna och kaldéerna som var med honom i Mitspah.
26
וַיָּקֻמוּ
och stå upp
va'jaqumo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקָּטֹן
från mindre
mi'qatón
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲיָלִים
här
ha'chajalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָרְאוּ
frukta
jareo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כַשְׂדִּים
kaldé
khasedim'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och hela folket både små och stora och ledarna för trupperna steg upp och kom till Egypten, för de var rädda för kaldéerna.
27
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִשְׁלֹשִׁים
i trettio
vi'shelóshim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָשֶׁבַע
och sju
va'sheva
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְגָלוּת
till fångenskap
le'galot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוֹיָכִין
Jojakin
jehvójakhin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנֵים
i två
bi'sheneim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֹדֶשׁ
månad
chódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֶשְׂרִים
i tjugo
be'eserim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱוִיל
Evil-Merodach
evil
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְרֹדַךְ
Evil-Merodach
meródakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מָלְכוֹ
regera han
malekh'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹיָכִין
Jojakin
jehvójakhin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֶּלֶא
fängelse
kele
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det skedde i det 37:e året av Jojakins, Juda kungs, fångenskap, i den tolfte månaden på den sjunde dagen i månaden att Evil-Merodach, Babels kung, det år han började regera, lyfte upp Jojakins huvud, Juda kung, ut från fängelset.
28
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
טֹבוֹת
ljuvlig
tóvvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּבָבֶל
i Babel
be'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han talade vänligt med honom och ställde hans tron över kungarnas troner som var med honom i Babel.
29
וְשִׁנָּא
och förändra
ve'shina
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
בִּגְדֵי
kläder
bigedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כִלְאוֹ
fängelse hans
khile'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאָכַל
och äta
ve'akhal
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיָּיו
liv hans
chajaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han bytte ut hans fångdräkt och han åt bröd inför honom oavbrutet alla hans livs dagar.
30
וַאֲרֻחָתוֹ
och underhåll hans
va'aruchat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲרֻחַת
underhåll
aruchat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִתְּנָה
ge -
nitenah-
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹמוֹ
i dags hans
be'jvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיָּו
liv hans
chaja'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och hans underhåll var ett oavbrutet underhåll som gavs honom av kungen, varje dag en bestämd del, alla hans livs dagar.