Andra Kungaboken 25:27

Och det skedde i det 37:e året av Jojakins, Juda kungs, fångenskap, i den tolfte månaden på den sjunde dagen i månaden att Evil-Merodach, Babels kung, det år han började regera, lyfte upp Jojakins huvud, Juda kung, ut från fängelset.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְהִי   בִשְׁלֹשִׁים   וָשֶׁבַע   שָׁנָה   לְגָלוּת   יְהוֹיָכִין   מֶלֶךְ   יְהוּדָה   בִּשְׁנֵים   עָשָׂר   חֹדֶשׁ   בְּעֶשְׂרִים   וְשִׁבְעָה   לַחֹדֶשׁ   נָשָׂא   אֱוִיל   מְרֹדַךְ   מֶלֶךְ   בָּבֶל   בִּשְׁנַת   מָלְכוֹ   אֶת   רֹאשׁ   יְהוֹיָכִין   מֶלֶךְ   יְהוּדָה   מִבֵּית   כֶּלֶא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τριακοστῷ καὶ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς ἀποικεσίας τοῦ Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ὕψωσεν Ευιλμαρωδαχ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἐξ οἴκου φυλακῆς αὐτοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִי֩ (jehi)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9003
H7970
בִ (vi)
שְׁלֹשִׁ֨ים (shelóshim)
i, genom, via, med
trettio
in
thirty
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9002
H7651
וָ (va)
שֶׁ֜בַע (sheva)
och, men
sju, 7
and
seven
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H8141
שָׁנָ֗ה (shanah)
år
year
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H1546
לְ (le)
גָלוּת֙ (galot)
till, för, av
fångenskap
to
captivity
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H3078
יְהוֹיָכִ֣ין (jehvójakhin)
Jojakin
Jehoiachin
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3063
יְהוּדָ֔ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9003
H8147
בִּ (bi)
שְׁנֵ֤ים (sheneim)
i, genom, via, med
två, 2
in
two
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

R
Ncbda
H6240
עָשָׂר֙ (asar)
tio, tiotal, 10-tal
ten
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2320
חֹ֔דֶשׁ (chódesh)
månad
month
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H6242
בְּ (be)
עֶשְׂרִ֥ים (eserim)
i, genom, via, med
tjugo, 20
in
twenty
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9002
H7651
וְ (ve)
שִׁבְעָ֖ה (shiveah)
och, men
sju, 7
and
seven
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9005
H2320
לַ (la)
חֹ֑דֶשׁ (chódesh)
till, för, av
månad
to
month
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5375
נָשָׂ֡א (nasa)
lyfta, bära, flytta
to lift
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H0192
אֱוִ֣יל (evil)
Evil-Merodach
Evil-merodach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0192
מְרֹדַךְ֩ (meródakhe)
Evil-Merodach
Evil-merodach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4428
מֶ֨לֶךְ (melekhe)
kung
king
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0894
בָּבֶ֜ל (bavel)
Babel
Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9003
H8141
בִּ (bi)
שְׁנַ֣ת (shenat)
i, genom, via, med
år
in
year
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H4427a
H9043
מָלְכ֗ (malekh)
וֹ (vó)
regera
han
to reign
he
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vqcc
Sp3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H7218a
רֹ֛אשׁ (rósh)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3078
יְהוֹיָכִ֥ין (jehvójakhin)
Jojakin
Jehoiachin
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3063
יְהוּדָ֖ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9006
H1004b
מִ (mi)
בֵּ֥ית (beit)
från
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
from
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3608
H9016
כֶּֽלֶא (kele)
׃
fängelse
[Vers slut]
prison
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)