Andra Samuelsboken 23 – InterlinjärBETA


1
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאַחֲרֹנִים
sist
ha'acharónim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשַׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְאֻם
och förkunnar
o'neum
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגֶּבֶר
stridsman
ha'gever
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֻקַם
stå upp
huqam
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָל
högt
al
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשִׁיחַ
smord
meshicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְעִים
och musikalisk
o'neim
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זְמִרוֹת
lovsång
óemirvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Dessa var Davids sista ord: Så förkunnar David, Jishajs son, så förkunnar den man som blev högt upphöjd, Jakobs Guds smorde, Israels psalmist.
2
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבֶּר
tala -
diber-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בִּי
i mig
bi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִלָּתוֹ
och prat hans
o'milat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לְשׁוֹנִי
tunga min
leshvóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Herrens Ande talade genom mig och hans ord var på min tunga.
3
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דִבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
צוּר
klippa
tóor
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מוֹשֵׁל
råda
mvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מוֹשֵׁל
råda
mvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יִרְאַת
fruktan
jireat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Israels Gud sa, Israels klippa talade till mig: "Den som råder över människor ska vara rättfärdig, den som råder i gudsfruktan,
4
וּכְאוֹר
och som ljus
o'khe'vór
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִזְרַח
gå upp -
jióerach-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
שָׁמֶשׁ
sol
shamesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָבוֹת
moln
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִנֹּגַהּ
från glans
mi'nógah
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמָּטָר
från regnskur
mi'matar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּשֶׁא
grönska
deshe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָרֶץ
från land
me'aretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och som morgonljuset när solen går upp, en morgon utan moln, som när klart ljus lyser efter regn, som det skira gräset spirar ur jorden."
5
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
khen
D
Adverb
בֵּיתִי
hus min
beiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְרִית
förbund
verit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲרוּכָה
ställa upp
arokhah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בַכֹּל
i allt
va'kól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמֻרָה
och hålla
o'shemurah
C
konjunktion
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׁעִי
frälsning min
jishei'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵפֶץ
behag
chefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַצְמִיחַ
skjuta upp
jatóemicha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
För är inte mitt hus grundat med Herren som ett evigt förbund som han har med mig, god ordning i allt och tryggt för hela min frälsning och alla mina önskningar, ska han inte låta det växa?
6
וּבְלִיַּעַל
och Belijaal
o'veliaal
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּקוֹץ
som törne
ke'qvótó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֻנָד
fly
munad
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
כֻּלָּהַם
allt deras
kula'ham
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְיָד
i hand
ve'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקָּחוּ
ta emot
jiqacho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Men de illasinnade är som törne – alla är borttagna, man kan inte ta i dem med handen,
7
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִגַּע
röra vid
jiga
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יִמָּלֵא
fylla
jimale
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בַרְזֶל
järn
vareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵץ
och träd
ve'etó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲנִית
spjut
chanit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָאֵשׁ
och i eld
o'va'esh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂרוֹף
bränna
sarvóf
Vqaa
Verb qal
יִשָּׂרְפוּ
bränna
jisarefo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
בַּשָּׁבֶת
i ställe
ba'shavet'f
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
utan den man som rör dem måste vara rustad med järn och ett spjutskaft, och de ska fullständigt förbrännas med eld på sin plats.
8
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגִּבֹּרִים
mäktig
ha'gibórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֹשֵׁב
Joshev-Bashevet
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּשֶּׁבֶת
Joshev-Bashevet
bashevet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תַּחְכְּמֹנִי
tachmonit
tachekemóni
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁלִשִׁי
härförare
ha'shalishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עֲדִינוֹ
Adino
adinvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעֶצְנוֹ
spjut hans
ha'etóen'vó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁמֹנֶה
åtta
shemóne
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּפַעַם
i tillfälle
be'faam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Detta är namnen på Davids hjältar. Joshev-Bashevet, en tachmonit, den främste av kämparna. Det samma var Adino, etsniten, som svängde sitt spjut över 800 slagna på en gång.
9
וְאַחֲרוֹ
och efter honom
ve'achar'vó
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֹּדִי
Dodo
dódi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחֹחִי
Achochi
achóchi
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
בִּשְׁלֹשָׁה
i tre
bi'shelóshah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גִבֹּרִים
mäktig
gibórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּחָרְפָם
i förakta dem
be'charefa'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּפְּלִשְׁתִּים
i filisté
ba'pelishetim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
נֶאֶסְפוּ
samla in -
neesefo-
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och efter honom var Elazar, Dodos son, son till en achochit, en av de tre mäktiga männen med David, när de riskerade sina liv mot filistéerna som hade samlats till strid och Israels män hade gått därifrån,
10
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
קָם
stå upp
qam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּפְּלִשְׁתִּים
i filisté
ba'pelishetim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַד
tills
ad
R
Preposition
-
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָגְעָה
bli uttröttad
jageah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתִּדְבַּק
och hinna upp
va'tidebaq
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַחֶרֶב
svärd
ha'cherev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשֻׁבוּ
återvända
jashuvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
לְפַשֵּׁט
till klä av
le'fashet's
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
-
han stod fast och slog filistéerna tills hans hand var trött och fastnade i svärdet, och Herren gav en stor seger den dagen, och folket återvände efter honom för att plundra de slagna.
11
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שַׁמָּא
Shamma
shama
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָגֵא
Age
age
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרָרִי
hararit
harari
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַיֵּאָסְפוּ
och samla in
va'jeasefo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לַחַיָּה
till Lechi
la'chajah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
חֶלְקַת
del
cheleqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְלֵאָה
full
meleah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עֲדָשִׁים
linsärta
adashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָס
fly
nas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Och efter honom var Shamma, Agas son, harariten. Och filistéerna var samlade vid Lechi och där var fältet fullt av linser, och folket flydde från filistéerna.
12
וַיִּתְיַצֵּב
och stå
va'jitejatóev
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַחֶלְקָה
del
ha'cheleqah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּצִּילֶהָ
och rädda henne
va'jatóile'ha
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah's
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
-
Men han stod mitt på fältet och försvarade det och slog filistéerna och Herren gav en stor seger.
13
וַיֵּרְדוּ
och gå ner
va'jeredo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מֵהַשְּׁלֹשִׁים
från trettio
me'ha'shelóshim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קָצִיר
skörd
qatóir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְעָרַת
grottas
mearat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲדֻלָּם
Adullam
adulam
Npl
Substantiv namn/plats
וְחַיַּת
och gemenskap
ve'chajat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
חֹנָה
slå läger
chónah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בְּעֵמֶק
i dal
be'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְפָאִים
rafaé
refaim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
En gång under skördetiden gick 3 av de 30 ledarna ner och kom till David vid Adullams grotta, och filistéernas armé hade slagit läger i Refaims dal.
14
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָז
vid den tiden
D
Adverb
בַּמְּצוּדָה
i borg
ba'metóodah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַצַּב
och förpost
o'matóav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אָז
vid den tiden
D
Adverb
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לָחֶם
Betlehem
lachem
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och David var i borgen och filistéernas armé var då i Betlehem.
15
וַיִּתְאַוֶּה
och begär
va'jiteaoe
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַשְׁקֵנִי
ge att dricka mig
jasheqe'ni
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִבֹּאר
från brunn
mi'bór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
Betlehem -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּשָּׁעַר
i port
ba'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och David längtade och sa: "Vem kan ge mig vatten att dricka från Betlehems källa som är vid porten?"
16
וַיִּבְקְעוּ
och klyva
va'jiveqeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַגִּבֹּרִים
mäktig
ha'gibórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּמַחֲנֵה
i skara
be'machane
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיִּשְׁאֲבוּ
och dra -
va'jisheavo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִבֹּאר
från brunn
mi'bór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
Betlehem -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
לֶחֶם
Betlehem
lechem
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּשַּׁעַר
i port
ba'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּבִאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁתּוֹתָם
till dricka dem
li'shetvóta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיַּסֵּךְ
och hälla
va'jasekhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och tre mäktiga män bröt sig förbi filistéernas armé och drog upp vatten ur Betlehems källa, som var vid porten, och tog det till David. Men han ville inte dricka av det utan hällde ut det till Herren .
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חָלִילָה
Gud förbjude
chalilah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵעֲשֹׂתִי
från göra jag
me'asóti'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
הֲדַם
blod
ha'dam
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּנַפְשׁוֹתָם
i själ deras
be'nafeshvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁתּוֹתָם
till dricka dem
li'shetvóta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַגִּבֹּרִים
mäktig
ha'gibórim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och han sa: "Vare det långt bort från mig Herre att jag skulle göra detta, att jag skulle dricka dessa mäns blod som riskerade sina liv när de gick!" Därför drack han det inte. Sådana ting gjorde de 3 mäktiga männen.
18
וַאֲבִישַׁי
och Avishaj
va'avishaj
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁלֹשִׁי
tredje
ha'shelóshi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עוֹרֵר
vakna
vórer
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲנִיתוֹ
spjut hans
chanit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁלֹשׁ
tre
shelósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלוֹ
och till honom -
ve'l'vó-
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּשְּׁלֹשָׁה
i tre
ba'shelóshah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Avishaj, Joavs bror, Tserojahs son, var ledare för de tre andra. Och han lyfte upp sitt spjut mot 300 och slog dem och hade ett namn bland de tre.
19
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשְּׁלֹשָׁה
tre
ha'shelóshah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֲכִי
eftersom
ha'khi
Ti
Tc
konjunktion
נִכְבָּד
ära
nikhebad
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשָׂר
till prins
le'sar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַשְּׁלֹשָׁה
tre
ha'shelóshah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָא
komma
va's
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Han var mest ärbar av de tre, därför var han deras ledare, men han tillhörde inte de tre första.
20
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רַב
många -
rav-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּעָלִים
gärning
pealim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקַּבְצְאֵל
från Qavtseel
mi'qavetóeel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֲרִאֵל
arieler
ariel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יָרַד
gå ner
jarad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהִכָּה
och slå ner
ve'hikah
C
konjunktion
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲרִיַּה
lejon
ha'ariah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבֹּאר
brunn
ha'bór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁלֶג
snö
ha'shaleg
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Benajaho, Jehojadas son, son till en krigare från Kavtsel, som hade gjort mäktiga dåd, han slog Moabs två lejon och han gick ner och slog ett lejon i brunnen under snötiden.
21
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרִי
egyptier
mitóeri
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מַרְאֶה
utseende
maree
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּצְרִי
egyptier
ha'mitóeri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
חֲנִית
spjut
chanit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּשָּׁבֶט
i folkstam
ba'shavet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּגְזֹל
och råna
va'jigeóól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲנִית
spjut
ha'chanit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּצְרִי
egyptier
ha'mitóeri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַיַּהַרְגֵהוּ
och slakta honom
va'jaharege'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּחֲנִיתוֹ
i spjut hans
ba'chanit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han slog en egyptier, en ansenlig man, och egyptiern hade ett spjut i sin hand, men han gick ner till honom med en käpp och slog spjutet ur egyptierns hand och slog honom med hans eget spjut.
22
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלוֹ
och till honom -
ve'l'vó-
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁלֹשָׁה
i tre
bi'shelóshah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַגִּבֹּרִים
mäktig
ha'gibórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Dessa ting gjorde Benajaho, Jehojadas son och hade ett namn bland de tre mäktiga männen.
23
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשְּׁלֹשִׁים
trettio
ha'shelóshim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִכְבָּד
ära
nikhebad
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַשְּׁלֹשָׁה
tre
ha'shelóshah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיְשִׂמֵהוּ
och sätta honom
va'jesime'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִשְׁמַעְתּוֹ
livvakt hans
mishemaet'vó's
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Han var mer ärbar än de 30 men tillhörde inte de tre första. Och David satte honom över sin vaktstyrka.
24
עֲשָׂה
Asahel -
asah-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אֵל
Asahel
el
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror -
achi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּשְּׁלֹשִׁים
i trettio
ba'shelóshim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלְחָנָן
Elchanan
elechanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֹּדוֹ
Dodo
dódvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֵּית
Betlehem
beit
Npl
Substantiv namn/plats
לָחֶם
Betlehem
lachem
Npl
Substantiv namn/plats
-
Asahel, Joavs bror, var en av de 30. Elchanan, Dodos son, från Betlehem,
25
שַׁמָּה
Shammah
shamah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲרֹדִי
charodit
ha'charódi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֱלִיקָא
Eliqa
eliqa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֲרֹדִי
charodit
ha'charódi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Shamma, chorditen, Eliqa, chorditen,
26
חֶלֶץ
Chelets
cheletó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפַּלְטִי
peletit
ha'paleti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
עִירָא
Ira
ira
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִקֵּשׁ
Iqesh
iqesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַתְּקוֹעִי
tekoit
ha'teqvói's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Chelets, paltiten, Ira, Iqesh son, tekoiten,
27
אֲבִיעֶזֶר
Aviezer
avieóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַנְּתֹתִי
anatotit
ha'anetóti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מְבֻנַּי
Mevunnaj
mevunaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֻשָׁתִי
hushatit
ha'chushati's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Aviezer, anatotiten, Mevunaj, chushatiten,
28
צַלְמוֹן
Tsalmon
tóalemvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֲחֹחִי
Achochi
ha'achóchi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מַהְרַי
Maharaj
maheraj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנְּטֹפָתִי
netofatit
ha'netófati's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Tsalmon, achochiten, Maharaj, netofatiten,
29
חֵלֶב
Chelev
chelev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בַּעֲנָה
Baanah
baanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנְּטֹפָתִי
netofatit
ha'netófati's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
אִתַּי
Ittaj
itaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רִיבַי
Rivaj
rivaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִגִּבְעַת
från Givah
mi'giveat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Chelev, Baanas son, netofatiten, Itaj, Rivis son från Giva, av Benjamins söner.
30
בְּנָיָהוּ
Benajaho
benajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּרְעָתֹנִי
piratonit
pireatóni
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הִדַּי
Hiddaj
hidaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִנַּחֲלֵי
från bäckravin
mi'nachalei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָעַשׁ
Gaash
gaash's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Benajaho, en piratonit, Hidaj från Nachal-Gaash,
31
אֲבִי
Avi-Alvon -
avi-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
עַלְבוֹן
Avi-Alvon
alevvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַרְבָתִי
arabatit
ha'arevati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
עַזְמָוֶת
Azmavet
aóemavet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבַּרְחֻמִי
barhumit
ha'barechumi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Avialvon, arvatiten, Azmavet, barchumiten
32
אֶלְיַחְבָּא
Eljachba
elejacheba
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשַּׁעַלְבֹנִי
shaalbonit
ha'shaalevóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָשֵׁן
Jashen
jashen
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Eljachba, shaalvoniten, av Jashens söner, Jonatan,
33
שַׁמָּה
Shammah
shamah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַהֲרָרִי
hararit
ha'harari
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲחִיאָם
Achiam
achiam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁרָר
Sharar
sharar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָארָרִי
hararit
ha'rari's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Shamma, harariten, Achiam, Sharars son, arariten,
34
אֱלִיפֶלֶט
Elifelet
elifelet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחַסְבַּי
Achasbaj
achasebaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּעֲכָתִי
maakit
ha'maakhati's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
אֱלִיעָם
Eliam
eliam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיתֹפֶל
Achitofel
achitófel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּלֹנִי
gilonit
ha'gilóni's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Elifelet, maachatitens, Achasbais son, Eliam, Achitofels son, giloniten,
35
חֶצְרוֹ
Chetsro
chetóervó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכַּרְמְלִי
karmelit
ha'karemeli
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
פַּעֲרַי
Paaraj
paaraj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאַרְבִּי
arabit
ha'arebi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Chetsraj, karmeliten, Paaraj, arbiten,
36
יִגְאָל
Jigal
jigeal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצֹּבָה
från Tsova
mi'tóóvah's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
בָּנִי
Bani
bani
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגָּדִי
gaditer
ha'gadi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Jigal, Natans son, från Tsova, Bani, gaditen,
37
צֶלֶק
Tseleq
tóeleq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַמֹּנִי
ammonit
ha'amóni's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
נַחְרַי
Nacharaj
nacheraj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּאֵרֹתִי
beerotit
ha'beeróti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
נֹשְׂאֵי
lyfta
nóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרֻיָה
Tserojah
tóerujah's
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
-
Tseleq, ammoniten, Nacharaj, berotiten, vapenbärare till Joav, Tserujas son,
38
עִירָא
Ira
ira
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיִּתְרִי
jeterit
ha'jiteri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
גָּרֵב
Garev
garev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיִּתְרִי
jeterit
ha'jiteri's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Ira, jitriten, Garev, jitriten,
39
אוּרִיָּה
Orijah
oriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah'f
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Orija, hettiten. Alla 37.