Andra Samuelsboken 23:10

han stod fast och slog filistéerna tills hans hand var trött och fastnade i svärdet, och Herren (Jahveh) gav en stor seger den dagen, och folket återvände efter honom för att plundra de slagna.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הוּא   קָם   וַיַּךְ   בַּפְּלִשְׁתִּים   עַד   כִּי   יָגְעָה   יָדוֹ   וַתִּדְבַּק   יָדוֹ   אֶל   הַחֶרֶב   וַיַּעַשׂ   יְהוָה   תְּשׁוּעָה   גְדוֹלָה   בַּיּוֹם   הַהוּא   וְהָעָם   יָשֻׁבוּ   אַחֲרָיו   אַךְ   לְפַשֵּׁט  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

αὐτὸς ἀνέστη καὶ ἐπάταξεν ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις ἕως οὗ ἐκοπίασεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ προσεκολλήθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ πρὸς τὴν μάχαιραν καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ὁ λαὸς ἐκάθητο ὀπίσω αὐτοῦ πλὴν ἐκδιδύσκειν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H6965b
קָם֩ (qam)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9001
H5221
וַ (va)
יַּ֨ךְ (jakhe)
och, men, tillsammans med
slå ner, slå, döda
seq
to smite
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H9003
H6430
בַּ (ba)
פְּלִשְׁתִּ֜ים (pelishetim)
i, genom, via, med
filisté
in
Philistine
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Rd
Ngmpa
H5704
H9015
עַ֣ד (ad)
׀
tills, fram tills, så länge som
[Vers slut]
till
separate
Prep. Preposition

R
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H3021
יָגְעָ֣ה (jageah)
bli uttröttad
be weary
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H3027
H9023
יָד֗ (jad)
וֹ (vó)
hands
hans
hand
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9001
H1692
וַ (va)
תִּדְבַּ֤ק (tidebaq)
och, men, tillsammans med
hinna upp, fästa sig vid, hålla sig ...
seq
to cleave
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H3027
H9023
יָד (jad)
וֹ֙ (vó)
hands
hans
hand
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H2719
הַ (ha)
חֶ֔רֶב (cherev)
[best. form]
svärd
the
sword
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H6213a
וַ (va)
יַּ֧עַשׂ (jaas)
och, men, tillsammans med
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
seq
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3068
יְהוָ֛ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H8668
תְּשׁוּעָ֥ה (teshoah)
befrielse, hjälp
deliverance
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1419a
גְדוֹלָ֖ה (gedvólah)
stor
great
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9003
H3117
בַּ (ba)
יּ֣וֹם (jvóm)
i, genom, via, med
dag
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֑וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Td
Pp3ms
H9002
H9009
H5971a
וְ (ve)
הָ (ha)
עָ֛ם (am)
och, men
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
and
the
people
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H7725
יָשֻׁ֥בוּ (jashuvo)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H0310a
H9033
אַחֲרָ֖י (acharaj)
ו (v)
efter, sedan
honom
behind
him
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H0389
H9014
אַךְ (akhe-)
־
bara, men
-, bindestreck, maqif
surely
link
Adv. Adverb

D
H9005
H6584
H9016
H9018
לְ (le)
פַשֵּֽׁט (fashet)
׃
ס (s)
till, för, av
klä av, ta av, flå, plundra
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to
to strip
verseEnd
section
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)