Första Moseboken 50 – InterlinjärBETA


1
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּבְךְּ
och gråta
va'jevekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּשַּׁק
och kyssa -
va'jishaq-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då föll Josef ner över sin fars ansikte, grät över honom och kysste honom.
2
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרֹפְאִים
bota
ha'rófeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַחֲנֹט
till balsamera
la'chanót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּחַנְטוּ
och balsamera
va'jachaneto
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָרֹפְאִים
bota
ha'rófeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Josef befallde sina tjänare, läkarna, att balsamera hans far och läkarna balsamerade Israel.
3
וַיִּמְלְאוּ
och fylla -
va'jimeleo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֵּן
ken
D
Adverb
יִמְלְאוּ
fylla
jimeleo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲנֻטִים
balsamera
ha'chanutim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּבְכּוּ
och gråta
va'jiveko
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִצְרַיִם
egyptier
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det tog 40 dagar, vilket är så många dagar en balsamering tar. Egyptierna grät över honom i 70 dagar.
4
וַיַּעַבְרוּ
och passera
va'jaavero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְכִיתוֹ
gråt hans
vekhit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵיכֶם
i öga din
be'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דַּבְּרוּ
tala -
dabero-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְּאָזְנֵי
i öra
be'aóenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
När sorgedagarna var över talade Josef till faraos hus och sa: "Om jag har funnit nåd i era ögon, tala då, jag ber er, i faraos öra och säg:
5
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִשְׁבִּיעַנִי
svära mig
hishebia'ni
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵת
met
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּקִבְרִי
i grav min
be'qiveri'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
כָּרִיתִי
gräva
kariti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
תִּקְבְּרֵנִי
begrava mig
tiqebere'ni
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אֶעֱלֶה
höja -
eele-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
וְאֶקְבְּרָה
och begrava
ve'eqeberah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאָשׁוּבָה
och återvända
ve'ashovah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
-
Min far tog en ed av mig och sa: "Se, jag ska snart dö. Du måste begrava mig i min grav som jag har grävt ut för mig själv i Kanaans land" Så, vänligen, låt mig nu gå upp och begrava min far och sedan återvända."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵה
höja
ale
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּקְבֹר
och begrava
o'qevór
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִשְׁבִּיעֶךָ
svära dig
hishebie'kha
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Farao svarade: "Gå upp och begrav din far i enlighet med eden som du gav honom."
7
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִקְבֹּר
till begrava
li'qebór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
בֵיתוֹ
hus hans
veit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
אֶרֶץ
land -
eretó-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Josef gick upp och begravde sin far, och med honom gick faraos tjänare upp, de äldste i hans hus och alla äldste i Egyptens land,
8
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
טַפָּם
barn deras
tapa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְצֹאנָם
och småboskap deras
ve'tóóna'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְקָרָם
och boskap deras
o'veqara'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּשֶׁן
Goshen
góshen
Npl
Substantiv namn/plats
-
och alla av Josefs hus och hans bröder. Bara sina små och sin småboskap och hjordarna, lämnade de i Goshen.
9
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
רֶכֶב
vagn
rekhev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
פָּרָשִׁים
ryttare
parashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Med honom gick både vagnar och ryttare och det var ett stort sällskap.
10
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
גֹּרֶן
tröskplats
góren
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאָטָד
Atad
ha'atad
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּסְפְּדוּ
och sörja -
va'jisepedo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מִסְפֵּד
klagan
miseped
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְכָבֵד
och tung
ve'khaved
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאָבִיו
till fader hans
le'avi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
De kom till Atads tröskplats på andra sidan Jordan. Där sörjde de och jämrade sig högljutt. Han sörjde sin far i sju dagar.
11
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֵבֶל
sorg
ha'evel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּגֹרֶן
i tröskplats
be'góren
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאָטָד
Atad
ha'atad
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵבֶל
sorg -
evel-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
לְמִצְרָיִם
till Egypten
le'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁמָהּ
namn henne
shema'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אָבֵל
Avel-Mitsrajim
avel
Npl
Substantiv namn/plats
מִצְרַיִם
Avel-Mitsrajim
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
När landets invånare, kanaanéerna, såg sorgen på Atads tröskplats sa de: "Detta är en djup sorg för egyptierna." Därför fick den namnet Evel-Mitsraim, som ligger bortom Jordan.
12
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּם
befalla dem
tóioa'm
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Hans söner gjorde mot honom i enlighet med hans befallning till dem.
13
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקְבְּרוּ
och begrava
va'jiqebero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּמְעָרַת
i grottas
bi'mearat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּכְפֵּלָה
Machpelah
ha'makhepelah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
קָנָה
köpa
qanah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאֲחֻזַּת
till egendom -
la'achuóat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
קֶבֶר
grav
qever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֶפְרֹן
Efron
eferón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַמְרֵא
Mamre
mamere
Npl
Substantiv namn/plats
-
Hans söner bar honom till Kanaans land och begravde honom i grottan på Machpelas fält, som Abraham köpte med fältet som en egendom och begravningsplats från hettiten Efron, framför Mamre.
14
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצְרַיְמָה
Egypten
mitóerajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הָעֹלִים
höja
ha'ólim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִקְבֹּר
till begrava
li'qebór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קָבְרוֹ
begrava han
qaver'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Efter att han begravt sin far, återvände Josef till Egypten, han och hans bröder och alla som gått upp med honom för att begrava hans far.
15
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֲחֵי
bror -
achei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוּ
om
lo
C
konjunktion
יִשְׂטְמֵנוּ
hata oss
jiseteme'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָשֵׁב
och återvända
ve'hashev
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
גָּמַלְנוּ
avvänja
gamaleno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
När Josefs bröder såg att deras far var död, sa de: "Vad händer om Josef hatar oss och nu kommer att hämnas för allt ont vi gjort mot honom?"
16
וַיְצַוּוּ
och befalla
va'jetóaoo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹתוֹ
död hans
mvót'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Därför skickade de ett bud till Josef som löd så här: "Innan din far dog
17
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
תֹאמְרוּ
säga
tómero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְיוֹסֵף
till Josef
le'jvósef
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָנָּא
o
ana
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׂא
lyfta
sa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
פֶּשַׁע
synd
pesha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחֶיךָ
bror din
ache'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחַטָּאתָם
och synd deras
ve'chatata'm
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְמָלוּךָ
avvänja dig
gemalo'kha
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שָׂא
lyfta
sa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְפֶשַׁע
till synd
le'fesha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיֵּבְךְּ
och gråta
va'jevekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּדַבְּרָם
i tala dem
be'dabera'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
bad han oss meddela dig, Josef, detta: 'Jag ber dig, var snäll och förlåt dina bröders synder och allt illa de gjort mot dig.' Vi, tjänare åt din fars Gud, ber dig att förlåta oss." När Josef hörde hur de talade brast han i gråt.
18
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הִנֶּנּוּ
se vi
hine'no
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לַעֲבָדִים
till tjänare
la'avadim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sedan kom också hans bröder och föll ner framför honom och sa: "Här är vi, vi är dina slavar."
19
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הֲתַחַת
undertill
ha'tachat
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
Men Josef svarade dem: "Var inte rädda, skulle jag ta Guds plats?
20
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
חֲשַׁבְתֶּם
tänka
chashavetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֲשָׁבָהּ
tänka henne
chashava'h
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְטֹבָה
till ljuvlig
le'tóvah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
עֲשֹׂה
göra
asóh
Vqcc
Verb qal
כַּיּוֹם
som dag
ka'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְהַחֲיֹת
till leva
le'hachajót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Ni ville skada mig, men som ni kan se har Gud vänt det till något gott, för att rädda många människors liv.
21
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲכַלְכֵּל
försörja
akhalekel
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
טַפְּכֶם
barn din
tape'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַיְנַחֵם
och känna sorg
va'jenachem
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לִבָּם
hjärta deras
liba'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Var inte rädda, jag ska försörja er och era barn." Sedan tröstade Josef dem och talade till deras hjärta.
22
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְחִי
och leva
va'jechi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וָעֶשֶׂר
och tio
va'eser
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Josef bodde i Egypten, han och hans fars hus, och Josef blev 110 år.
23
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאֶפְרַיִם
till Efraim
le'eferajim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁלֵּשִׁים
tredje
shileshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גַּם
även
gam
D
Adverb
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָכִיר
Machir
makhir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֻלְּדוּ
föda
juledo
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בִּרְכֵּי
knä
birekei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Josef såg Efraims söner till den tredje generationen; även Manasses son, Machir, blev far till barn på Josefs knän.
24
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵת
met
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וֵאלֹהִים
och Gud
ve'lóhim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פָּקֹד
att sköta
paqód
Vqaa
Verb qal
יִפְקֹד
att sköta
jifeqód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהֶעֱלָה
och höja
ve'heelah
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁבַּע
svära
nisheba
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיַעֲקֹב
och till Jakob
o'le'jaaqóv
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Josef sa till sina bröder: "Jag dör, men Gud ska verkligen besöka er och föra er upp, ut ur detta land, exakt som han gav sin ed till Abraham, till Isak och till Jakob."
25
וַיַּשְׁבַּע
och svära
va'jasheba
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פָּקֹד
att sköta
paqód
Vqaa
Verb qal
יִפְקֹד
att sköta
jifeqód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהַעֲלִתֶם
och höja
ve'haalitem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַצְמֹתַי
ben min
atóemóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
-
Josef tog en ed av Israels söner och sa: "Gud ska verkligen besöka er och då ska ni bära med er mina ben härifrån"
26
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וָעֶשֶׂר
och tio
va'eser
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּחַנְטוּ
och balsamera
va'jachaneto
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּישֶׂם
och lägga
va'jisem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּאָרוֹן
i ark
ba'arvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så dog Josef, han blev 110 år. De balsamerade honom och lade honom i en kista i Egypten.