Första Moseboken 50:17

bad han oss meddela dig, Josef, detta:
'Jag ber dig [Josef],
var snäll och förlåt dina bröders synder
och allt illa de gjort mot dig.'
Vi, tjänare åt din fars Gud (Elohim), ber dig att förlåta oss." När Josef hörde hur de talade brast han i gråt.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   תֹאמְרוּ   לְיוֹסֵף   אָנָּא   שָׂא   נָא   פֶּשַׁע   אַחֶיךָ   וְחַטָּאתָם   כִּי   רָעָה   גְמָלוּךָ   וְעַתָּה   שָׂא   נָא   לְפֶשַׁע   עַבְדֵי   אֱלֹהֵי   אָבִיךָ   וַיֵּבְךְּ   יוֹסֵף   בְּדַבְּרָם   אֵלָיו  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὕτως εἴπατε Ιωσηφ ἄφες αὐτοῖς τὴν ἀδικίαν καὶ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ὅτι πονηρά σοι ἐνεδείξαντο καὶ νῦν δέξαι τὴν ἀδικίαν τῶν θεραπόντων τοῦ θεοῦ τοῦ πατρός σου καὶ ἔκλαυσεν Ιωσηφ λαλούντων αὐτῶν πρὸς αὐτόν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
således
-, bindestreck, maqif
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
תֹאמְר֣וּ (tómero)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H9005
H3130
לְ (le)
יוֹסֵ֗ף (jvósef)
till, för, av
Josef
to
Joseph
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H0577
אָ֣נָּ֡א (ana)
o, ack
Please!
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H5375
שָׂ֣א (sa)
lyfta, bära, flytta, höja
to lift
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H4994
נָ֠א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H6588
פֶּ֣שַׁע (pesha)
synd
transgression
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0251
H9021
אַחֶ֤י (ache)
ךָ (kha)
bror, broder
din, ditt
brother
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H9002
H2403b
H9028
וְ (ve)
חַטָּאתָ (chatata)
ם֙ (m)
och, men
synd
deras, sina
and
sin
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfsc
Sp3mp
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H7451c
רָעָ֣ה (raah)
skada
distress
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1580
H9031
גְמָל֔וּ (gemalo)
ךָ (kha)
avvänja, mogna, löna, göra
dig
to wean
you
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vqp3cp
Sp2ms
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּה֙ (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H5375
שָׂ֣א (sa)
lyfta, bära, flytta, höja
to lift
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H4994
נָ֔א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H9005
H6588
לְ (le)
פֶ֥שַׁע (fesha)
till, för, av
synd
to
transgression
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5650
עַבְדֵ֖י (avedei)
tjänare, arbetare, slav
servant
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0430
אֱלֹהֵ֣י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0001
H9021
אָבִ֑י (avi)
ךָ (kha)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9001
H1058
וַ (va)
יֵּ֥בְךְּ (jevekhe)
och, men, tillsammans med
gråta
seq
to weep
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3130
יוֹסֵ֖ף (jvósef)
Josef
Joseph
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9003
H1696
H9048
בְּ (be)
דַבְּרָ֥ (dabera)
ם (m)
i, genom, via, med
tala
dem
in
to speak
they
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Vpcc
Sp3mp
H0413
H9033
H9016
אֵלָֽי (elaj)
ו (v)
׃
till, mot, åt
honom
[Vers slut]
to(wards)
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)