Första Moseboken 25 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁמָהּ
och namn henne
o'shema'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
קְטוּרָה
Keturah
qetorah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Abraham tog en annan hustru. Hennes namn var Keturah.
2
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זִמְרָן
Zimran
óimeran
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָקְשָׁן
Joqshan
jaqeshan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְדָן
Medan
medan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׁבָּק
Jishbaq
jishebaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שׁוּחַ
Shoach
shocha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Hon födde åt honom: Zimran och Jokshan och Medan och Midjan och Jishbak och Shoach.
3
וְיָקְשָׁן
och Joqshan
ve'jaqeshan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָלַד
föda
jalad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁבָא
Sheva
sheva
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּדָן
Rodan
dedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דְדָן
Rodan
dedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַשּׁוּרִם
Ashorim
ashorim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּלְטוּשִׁים
och Letoshim
o'letoshim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְאֻמִּים
och Leummim
o'leumim
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jokshan fick Sheva och Dedan. Dedans söner var Ashorim och Letoshim och Leummim.
4
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֵיפָה
Ejfah
eifah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָעֵפֶר
och Efer
va'efer
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַחֲנֹךְ
och Henok
va'chanókhe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִידָע
och Avida
va'avida
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְדָּעָה
och Eldaah
ve'eledaah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְטוּרָה
Keturah
qetorah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Midjans söner var Ejfa och Efer och Henok och Avida och Eldaa. Alla dessa var Keturahs söner.
5
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men Abraham gav allt han ägde till Isak.
6
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַפִּילַגְשִׁים
konkubin
ha'pilageshim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַתָּנֹת
gåva
matanót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיְשַׁלְּחֵם
och sända dem
va'jeshaleche'm
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעוֹדֶנּוּ
i ännu han
be'vóde'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֶדֶם
öster
qedem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men till konkubinernas söner, som Abraham hade, gav Abraham gåvor. Och han sände iväg dem, bort från sin son Isak, medan han ännu levde, österut, till de östra områdena.
7
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
år -
shenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
חָי
leva
chaj
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מְאַת
hundra
meat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
konjunktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och detta är dagarna och åren i Abrahams liv som han levde, 175 år.
8
וַיִּגְוַע
och förgå
va'jigeva
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשֵׂיבָה
i gråhårig
be'seivah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
זָקֵן
gammal
óaqen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂבֵעַ
och mätt
ve'savea
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּאָסֶף
och samla in
va'jeasef
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמָּיו
frände hans
amaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Abraham drog sitt sista andetag och dog i en god, hög ålder, gammal och tillfredsställd. Sedan samlades han till sitt folk.
9
וַיִּקְבְּרוּ
och begrava
va'jiqebero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשְׁמָעֵאל
och Ismael
ve'jishemael
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְעָרַת
grottas
mearat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמַּכְפֵּלָה
Machpelah
ha'makhepelah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶפְרֹן
Efron
eferón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֹחַר
Tsochar
tóóchar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַמְרֵא
Mamre
mamere
Npl
Substantiv namn/plats
-
Isak och Ismael, hans söner, begravde honom i grottan i Machpela på fältet som ligger framför Mamre, det som tillhört Efron, Tsoars son, hettiten.
10
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
קָנָה
köpa
qanah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חֵת
Chet
chet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
קֻבַּר
begrava
qubar
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשָׂרָה
och Sarah
ve'sarah
C
konjunktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Fältet som Abraham köpte av Chets söner, där som Abraham begravde sin hustru Sarah.
11
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בְּאֵר
Beer-Lachaj-Roi
beer
Npl
Substantiv namn/plats
לַחַי
Beer-Lachaj-Roi
lachaj
Npl
Substantiv namn/plats
רֹאִי
Beer-Lachaj-Roi
rói's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Efter Abrahams död välsignade Gud hans son Isak, och Isak bodde i Beer Lachaj Roi.
12
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
תֹּלְדֹת
fortsatta historia
tóledót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָגָר
Hagar
hagar
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַמִּצְרִית
egyptier
ha'mitóerit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
שִׁפְחַת
tjänarinna
shifechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׂרָה
Sarah
sarah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Detta är Ismaels fortsatta historia . Abrahams son som egyptiskan Hagar, Sarahs tjänarinna, födde åt Abraham.
13
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּשְׁמֹתָם
i namn deras
bi'shemóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְתוֹלְדֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tvóledóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּכֹר
förstfödd
bekhór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְבָיֹת
Nevajot
nevajót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְקֵדָר
och Qedar
ve'qedar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַדְבְּאֵל
och Adbeel
ve'adebeel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִבְשָׂם
och Mivsam
o'mivesam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och detta är namnen på Ismaels söner efter deras namn enligt deras släktled. Ismaels förstfödde Nevajot och Kedar och Adbeel och Mivsam
14
וּמִשְׁמָע
och Mishma
o'mishema
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדוּמָה
och Domah
ve'domah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַשָּׂא
och Massa
o'masa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och Mishma och Doma och Massa
15
חֲדַד
Chadad
chadad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְתֵימָא
och Tema
ve'teima
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְטוּר
Jetor
jetor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָפִישׁ
Nafish
nafish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָקֵדְמָה
och Qedmah
va'qedemah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Chadad och Teima, Jetor, Nafish och Kedma.
16
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁמֹתָם
namn deras
shemóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּחַצְרֵיהֶם
i by deras
be'chatóerei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְטִירֹתָם
och i tältläger deras
o've'tiróta'm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נְשִׂיאִם
ledare
nesiim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְאֻמֹּתָם
till stam deras
le'umóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Detta är Ismaels söner och detta är deras namn efter deras byar och efter deras boplatser. Tolv furstar efter deras nationer.
17
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְאַת
hundra
meat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשֶׁבַע
och sju
ve'sheva
C
konjunktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּגְוַע
och förgå
va'jigeva
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּאָסֶף
och samla in
va'jeasef
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמָּיו
frände hans
amaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Detta är åren för Ismaels liv, 137 år. Han drog sitt sista andetag och dog och samlades till sitt folk.
18
וַיִּשְׁכְּנוּ
och bo
va'jishekeno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵחֲוִילָה
från Chavilah
me'chavilah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שׁוּר
Shor
shor
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בֹּאֲכָה
komma du
bóa'khah
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַשּׁוּרָה
Ashor
ashora'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָפָל
falla
nafal'f
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
De bodde från Havila till Shor, som ligger före Egypten som sträcker sig mot Assyrien. Han föll mot sina bröder.
19
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
תּוֹלְדֹת
fortsatta historia
tvóledót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Detta är Isaks, Abrahams sons, redogörelse. Abraham blev far till Isak.
20
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּקַחְתּוֹ
i ta emot han
be'qachet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רִבְקָה
Rebecka
riveqah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
בְּתוּאֵל
Betoel
betoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֲרַמִּי
aramé
ha'arami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מִפַּדַּן
från Paddan
mi'padan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
אֲחוֹת
syster
achvót
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לָבָן
Laban
lavan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֲרַמִּי
aramé
ha'arami
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och det var så att Isak var 40 år gammal när han tog Rebecka, dotter till araméen Betuel från Paddan-Aram och syster till araméen Laban, som hustru åt sig.
21
וַיֶּעְתַּר
och be
va'jeetar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְנֹכַח
till framför
le'nókhach
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עֲקָרָה
ofruktsam
aqarah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וַיֵּעָתֶר
och be
va'jeater
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַתַּהַר
och bli gravid
va'tahar
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
רִבְקָה
Rebecka
riveqah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Isak bönföll Herren för sin hustru, eftersom hon var ofruktsam. Herren bönhörde honom och Rebecka blev havande.
22
וַיִּתְרֹצֲצוּ
och förtrycka
va'jiterótóatóo
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַבָּנִים
söner
ha'banim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּקִרְבָּהּ
i inom sig henne
be'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
כֵּן
ken
D
Adverb
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
זֶּה
denna
óe
Tm
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וַתֵּלֶךְ
och gå
va'telekhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men barnen bråkade med varandra inom henne. Så hon sa: "Varför ska det vara så här för mig?" Och hon gick för att utkräva av Herren.
23
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
גֹיִים
folkslag
gójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּבִטְנֵךְ
i mage din
be'vitene'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
konjunktion
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
לְאֻמִּים
stam
leumim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִמֵּעַיִךְ
från buk din
mi'meaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יִפָּרֵדוּ
dela
jiparedo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וּלְאֹם
och stam
o'leóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְאֹם
från stam
mi'leóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶאֱמָץ
bli stark
jeemató
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְרַב
och många
ve'rav
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲבֹד
tjäna
jaavód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צָעִיר
yngre
tóair
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren sa till henne: "Två folk finns i ditt moderliv ja, två stammar ska breda ut sig från ditt sköte. Den ena stammen ska vara starkare än den andra och den äldre ska tjäna den yngre."
24
וַיִּמְלְאוּ
och fylla
va'jimeleo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יָמֶיהָ
dagars henne
jame'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לָלֶדֶת
till föda
la'ledet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תוֹמִם
tvillingar
tvómim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּבִטְנָהּ
i mage henne
be'vitena'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
När tiden var inne för henne att föda. Och se : Det var tvillingar i hennes moderliv!
25
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַדְמוֹנִי
rödaktig
ademvóni
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלּוֹ
allt hans
kul'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּאַדֶּרֶת
som mantel
ke'aderet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שֵׂעָר
hår
sear
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרְאוּ
och ropa
va'jiqereo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och ut kom den förste, rödaktig var hela han, som en hårig klädnad. Och de gav honom namnet Esau.
26
וְאַחֲרֵי
och efter -
ve'acharei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיָדוֹ
och hands hans
ve'jad'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֹחֶזֶת
gripa
ócheóet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בַּעֲקֵב
i häl
ba'aqev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִצְחָק
och Isak
ve'jitóechaq
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּלֶדֶת
i föda
be'ledet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och efter kommer hans bror – och hans hand håller tag om Esaus häl. Och man gav honom namnet Jakob. Isak var 60 år gammal när de föddes.
27
וַיִּגְדְּלוּ
och växa
va'jigedelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַנְּעָרִים
yngling
ha'nearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹדֵעַ
veta
jódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צַיִד
viltjakt
tóajid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַעֲקֹב
och Jakob
ve'jaaqóv
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּם
komplett
tam
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹהָלִים
tält
óhalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och pojkarna växte upp. Och Esau blev en man som behärskade jakt – en fältets man, medan Jakob blev en stillsam man som höll sig bland tälten.
28
וַיֶּאֱהַב
och älska
va'jeehav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
צַיִד
viltjakt
tóajid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְרִבְקָה
och Rebecka
ve'riveqah
C
konjunktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֹהֶבֶת
älska
óhevet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Isak älskade Esau, eftersom han fick äta av hans villebråd, medan Rebecka älskade Jakob.
29
וַיָּזֶד
och handla i övermod
va'jaóed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָזִיד
soppa
naóid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עָיֵף
utmattad
ajef
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Jakob hade kokat ett hopkok, då kom Esau in från fältet och han var utmattad.
30
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלְעִיטֵנִי
glufsa i sig mig
haleite'ni
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָדֹם
det röda
ha'adóm
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הָאָדֹם
det röda
ha'adóm
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עָיֵף
utmattad
ajef
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
קָרָא
ropa -
qara-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Esau sa till Jakob: "Låt mig genast få glufsa i mig av det röda, det där röda där, för jag är utmattad!" Därför gav man honom namnet Edom.
31
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִכְרָה
sälja
mikhera'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
כַיּוֹם
som dag
kha'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּכֹרָתְךָ
förstfödslorätt din
bekhórate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Jakob svarade: "Först, sälj din förstfödslorätt till mig."
32
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הוֹלֵךְ
hvólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלָמָּה
och till vad -
ve'la'mah-
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
-
זֶּה
denna
óe
Tm
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּכֹרָה
förstfödslorätt
bekhórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Esau sa: "Se, jag är döende, så vad betyder den då för mig – förstfödslorätten?"
33
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִשָּׁבְעָה
svära
hishavea'h
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּיּוֹם
som dag
ka'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּמְכֹּר
och sälja
va'jimekór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּכֹרָתוֹ
förstfödslorätt hans
bekhórat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְיַעֲקֹב
till Jakob
le'jaaqóv
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jakob sa: "Först, ge mig din ed." Och han gav honom sin ed. Ja, han sålde sin förstfödslorätt till Jakob.
34
וְיַעֲקֹב
och Jakob
ve'jaaqóv
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְעֵשָׂו
till Esav
le'esav
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְזִיד
och soppa
o'neóid
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲדָשִׁים
linsärta
adashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאכַל
och äta
va'jókhal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשְׁתְּ
och dricka
va'jeshete
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלַךְ
och gå
va'jelakhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּבֶז
och förakta
va'jiveó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵשָׂו
Esav
esav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּכֹרָה
förstfödslorätt
ha'bekhórah's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och Jakob ger Esau bröd och linssoppa. Då åt han. Då drack han. Sedan steg han upp. Och så gav han sig iväg. Så föraktade Esau sin förstfödslorätt.