Första Moseboken 25:23

Herren (Jahveh) sa till henne:
"Två folk (hebr. gojim) finns i ditt moderliv (hebr. beten)
ja, två stammar (etniska grupper – hebr. leom) ska breda ut sig (hebr. parad) från ditt sköte (hebr. meeh).
Den ena stammen ska vara starkare
än den andra
och den äldre
ska tjäna den yngre." [Rom 9:10–13]
[Samma ord för utbredas används i översikten av nationerna, se 1 Mos 10:32.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   יְהוָה   לָהּ   שְׁנֵי   גֹיִים   בְּבִטְנֵךְ   וּשְׁנֵי   לְאֻמִּים   מִמֵּעַיִךְ   יִפָּרֵדוּ   וּלְאֹם   מִלְאֹם   יֶאֱמָץ   וְרַב   יַעֲבֹד   צָעִיר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν κύριος αὐτῇ δύο ἔθνη ἐν τῇ γαστρί σού εἰσιν καὶ δύο λαοὶ ἐκ τῆς κοιλίας σου διασταλήσονται καὶ λαὸς λαοῦ ὑπερέξει καὶ ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3068
יְהוָ֜ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9005
H9034
לָ֗ (la)
הּ (h)
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H8147
שְׁנֵ֤י (shenei)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Acbdc
H1471a
גֹיִים (gójim)
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
nation
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9003
H0990
H9022
בְּ (be)
בִטְנֵ֔ (vitene)
ךְ (khe)
i, genom, via, med
mage, moderliv
din, ditt
in
belly
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp2fs
H9002
H8147
וּ (o)
שְׁנֵ֣י (shenei)
och, men
två, 2
and
two
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

C
Acbdc
H3816
לְאֻמִּ֔ים (leumim)
stam, folk, etnisk grupp
people
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9006
H4578
H9022
מִ (mi)
מֵּעַ֖יִ (meaji)
ךְ (khe)
från
buk, mage, kropp, sköte, liv, mjukd ...
din, ditt
from
belly
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

R
Ncmpc
Sp2fs
H6504
יִפָּרֵ֑דוּ (jiparedo)
dela
to separate
Verb Verb
nifal 3p pl. nifal tredje person maskulinum pluralis

VNi3mp
H9002
H3816
וּ (o)
לְאֹם֙ (leóm)
och, men
stam, folk, etnisk grupp
and
people
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9006
H3816
מִ (mi)
לְאֹ֣ם (leóm)
från
stam, folk, etnisk grupp
from
people
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0553
יֶֽאֱמָ֔ץ (jeemató)
bli stark, göra hård, att styrka, f ...
to strengthen
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H7227a
וְ (ve)
רַ֖ב (rav)
och, men
många, stor
and
many
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Aabsa
H5647
יַעֲבֹ֥ד (jaavód)
tjäna, bruka, odla, arbeta, hålla g ...
to serve
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H6810
H9016
צָעִֽיר (tóair)
׃
yngre
[Vers slut]
little
verseEnd
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)