6094 – עַצֶּ֫בֶת (atsevet)

sår, kval, problem


Typ:
Substantiv Substantiv
 
fem. femininum
 
Hebreiska: עַצֶּ֫בֶת (atsevet)
Uttal: a-tse-vet    Lyssna
Talvärde: 562(70 + 90 + 2 + 400)    ord med samma talvärde
Ursprung: från H6087a (עָצַב)
Användning: 5 ggr i GT

Synonymer

Hebr. petza beskriver ett sår som blöder, medan chaburah beskriver ett sår där blod samlas under huden och ger ett blåmärke.
עַצֶּ֫בֶתatsevetH6094
(5 ggr)
sår, kval, problem
אֲבַעְבֻּעֹתavabootH0076
(2 ggr)
böld, sår
גָּרָבgaravH1618
(3 ggr)
sår, skabb, skorv
חַבּוּרָהchaborahH2250
(7 ggr)
blåmärke, sår, slag
יַבָּלjabbalH2990
(1 ggr)
sår, skabb
מָזוֹרmazorH4205
(3 ggr)
sår
מַ֫חַץmachatsH4273
(1 ggr)
sår
מַכָּהmakaH4347
(48 ggr)
sår, plåga, nederlag
מִכְוָהmichvahH4348
(5 ggr)
brännsår
פֶּ֫צַעpetsaH6482
(8 ggr)
skada
שְׁחִיןshechinH7822
(13 ggr)
sår, böld, svullnad
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Gamla testamentet.

Ursprung

från H6087a (עָצַב):

עָצַבatsavH6087abli bedrövad

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet atsevet till följande:

ἀσθένειαastheneiaG0769svaghet, åkomma, sjuklighet
σύντριμμαsuntrimmaG4938förödelse

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska

Engelsk översättning (i KJV version)

injury
sorrow, wound

Engelsk beskrivning

1) pain, hurt, injury, sorrow, wound


Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv
Ncfsc-1
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv
Ncfpc-3
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis
Ncfsa-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


1
2
2
Totalt    5

Referenser (5 förekomster i 5 verser)





Hebreiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.