5110 – נוּד (nod)

vandra, flacka omkring


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Kategori:  Människan  rörelse
Hebreiska: נוּד (nod)
Uttal: nod    Lyssna
Talvärde: 60(50 + 6 + 4)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 24 ggr i GT

Synonymer

Det finns olika ord för att gå och vandra där hebr. halach är det vanligaste.
נוּדnodH5110
(24 ggr)
vandra, flacka omkring
דָּדָהdadahH1718
(2 ggr)
vandra varsamt
הָלַךְhalachH1980
(1547 ggr)
gå, vandra
נָדַדnadadH5074
(28 ggr)
fly, vandra
סָבַבsavavH5437
(161 ggr)
vända, gå runt, omringa, irra runt ...
עָבַרavarH5674a
(546 ggr)
korsa, passera
רוּדrodH7300
(4 ggr)
irra, vara rastlös, ha oro ...
שָׁגָהshagahH7686
(21 ggr)
vandra vilse, avvika, vara missledd ...
שׁוּטshotH7751a
(11 ggr)
gå omkring, gå runt
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Gamla testamentet.

Ordstam

Ord med nod som rot:

מָנוֹדmanodH4493skakning
נֵדnedH5067hög, vall, mur
נוֹדnodH5112flykt
נִידnidH5205tröst

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet nod till följande:

ἀπαλλοτριόωapallotriooG0526vara utestängd, vara främmande för
δειλιάωdeiliaoG1168förfäras, tappa modet
θρηνέωthreneoG2354sörja
κινέωkineoG2795röra, skaka, flytta
πενθέωpentheoG3996sörja
σαλεύωsaleuoG4531vaja, skaka
στενάζωstenazoG4727sucka

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska

Engelsk översättning (i KJV version)

to wander
bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond,

Engelsk beskrivning

1) to shake, waver, wander, move to and fro, flutter, show grief, have compassion on
1a) (Qal)
1a1) to move to and fro, wander (aimlessly), take flight
1a2) to flutter
1a3) to waver, wave, shake
1a4) to show grief
1a4a) to lament, condole, show sympathy
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to wander (aimlessly)
1b2) to make a wagging, wag (with the head)
1c) (Hithpolel)
1c1) to move oneself to and fro, sway, totter
1c2) to shake oneself
1c3) to bemoan oneself


Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis
Vhu3ms-1
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis
Vqrmsa-2
Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Vqw3mp-1
Verb Verb
3p sing. tredje person femininum singularis
Vtq3fs-1
Verb Verb
hifil hifil
Vhcc-1
Verb Verb
qal qal
Vqcc-3
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person femininum singularis
Vhi3fs-1
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis
Vqi2mp-1
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis
Vqi2ms-2
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
Vqi3ms-4
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Vqp3cp-1
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis
Vqv2mp-4
Verb Verb
sing. andra person maskulinum singularis
Vti2ms-1
Verb Verb
particip aktiv sing. particip aktiv maskulinum singularis
Vtrmsa-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (24 förekomster i 24 verser)





Hebreiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.