Första Samuelsboken 29 – InterlinjärBETA


1
וַיִּקְבְּצוּ
och samla ihop
va'jiqebetóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַחֲנֵיהֶם
skara deras
machanei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲפֵקָה
Afeq
afeqa'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְיִשְׂרָאֵל
och Israel
ve'jiserael
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
חֹנִים
slå läger
chónim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּעַיִן
i källa
ba'ajin
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּיִזְרְעֶאל
i Jizreel
be'jióereel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och filistéerna samlade hela sin armé till Afek och israelerna slog läger vid källan i Jizreel.
2
וְסַרְנֵי
och furste
ve'sarenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְמֵאוֹת
till hundra
le'mevót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלַאֲלָפִים
och till tusen
ve'la'alafim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲנָשָׁיו
och bräcklig människa hans
va'anashaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֹבְרִים
passera
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאַחֲרֹנָה
i sist
ba'acharónah
Rd
Preposition
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och filistéernas ledare gick fram i 100 och i 1 000, och David och hans män gick över i eftertruppen med Achish.
3
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָעִבְרִים
hebré
ha'iverim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
זֶה
denna
óe
Tm
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
זֶה
denna
óe
Tm
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִיּוֹם
från dags
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נָפְלוֹ
falla han
nafel'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Filistéernas ledare frågade: "Vad gör dessa hebréer här?" Achish svarade filistéernas ledare: "Är inte detta David, tjänare till Israels kung Saul. Han som har varit hos mig över ett år, och jag har inte funnit något i honom sedan han kom till mig till denna dag?"
4
וַיִּקְצְפוּ
och bli vred
va'jiqetóefo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הָשֵׁב
återvända
hashev
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשֹׁב
och återvända
ve'jashóv
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִפְקַדְתּוֹ
att sköta honom
hifeqadet'vó
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵרֵד
gå ner
jered
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְשָׂטָן
till Satan
le'satan
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַמֶּה
och i vad
o'va'me
C
konjunktion
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יִתְרַצֶּה
att visa nåd
jiteratóe
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲדֹנָיו
herre hans
adónaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְּרָאשֵׁי
i huvud
be'rashei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
-
Men filistéernas ledare var arga på honom och sa till honom: "Låt mannen återvända så att han kan gå tillbaka till den plats där du valde honom och låt honom inte gå med oss till striden, annars kan han bli en motståndare till oss i striden, för hur skulle denne man kunna få nåd hos sin herre? Är det inte med dessa mäns huvuden?
5
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
זֶה
denna
óe
Tm
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲנוּ
sjunga -
jaano-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמְּחֹלוֹת
i dans
ba'mechólvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּאֲלָפָיו
i tusen hans
ba'alafaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּרִבְבֹתוֹ
i oräknelig hans
be'rivevót'vó's
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Är inte denne David han som de sjunger den ene till den andre i dansen och säger: 'Saul har slagit sina 1 000 och David sina 10 000?' "
6
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָשָׁר
rättsinnig
jashar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְטוֹב
och gott
ve'tvóv
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינַי
i öga min
be'eina'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
צֵאתְךָ
frambringa du
tóete'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבֹאֲךָ
och komma du
o'vóa'kha
C
konjunktion
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּמַּחֲנֶה
i skara
ba'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִיּוֹם
från dags
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֹּאֲךָ
komma du
bóa'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וּבְעֵינֵי
och i öga
o've'einei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַסְּרָנִים
furste
ha'seranim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
-
Och Achish kallade på David och sa till honom: "Herren lever, du har varit ärlig och du har gått ut och du har gått in med mig i hären och har varit god i mina ögon, för jag har inte funnit ondska i dig sedan den dagen du kom till mig och till denna dag, men du är inte god i ledarnas ögon.
7
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שׁוּב
återvända
shov
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְלֵךְ
och gå
ve'lekhe
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
רָע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
סַרְנֵי
furste
sarenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim's
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
-
Återvänd därför nu och gå i frid så att du inte syns ond i de filisteiska ledarnas ögon."
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וּמַה
och vad -
o'mah-
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
מָּצָאתָ
hitta
matóata
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְעַבְדְּךָ
i tjänare din
ve'avede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִיּוֹם
från dag
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבוֹא
komma
avvó
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְנִלְחַמְתִּי
och strida
ve'nilechameti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
בְּאֹיְבֵי
i fiende
be'ójevei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och David sa till Achish: "Men vad har jag gjort? Vad har du funnit i din tjänare så länge som jag har varit inför dig till denna dag, att jag inte kan gå och strida mot min herre kungens fiender?"
9
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָכִישׁ
Achish
akhish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בְּעֵינַי
i öga min
be'eina'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּמַלְאַךְ
som budbärarens
ke'maleakhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פְלִשְׁתִּים
filisté
felishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Achish svarade och sa till David: "Jag vet att du är god i mina ögon, som en Guds ängel, likväl säger filistéernas ledare att han inte ska gå upp med oss till striden.
10
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הַשְׁכֵּם
stiga upp
hashekem
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַבְדֵי
och tjänare
ve'avedei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנֶיךָ
herre din
adóne'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִתָּךְ
med dig
ita'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהִשְׁכַּמְתֶּם
och stiga upp
ve'hishekametem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאוֹר
och lysa
ve'vór
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וָלֵכוּ
och gå
va'lekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Så stig därför upp tidigt på morgonen, tillsammans med din herres tjänare som kommer med dig, och så fort som ni har stigit upp tidigt på morgonen, när det börja ljusna, går ni."
11
וַיַּשְׁכֵּם
och stiga upp
va'jashekem
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַאֲנָשָׁיו
och bräcklig människa hans
va'anashaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָשׁוּב
till återvända
la'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּפְלִשְׁתִּים
och filisté
o'felishetim
C
konjunktion
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יִזְרְעֶאל
Jizreel
jióereel's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och David steg upp tidigt, han och hans män, och lämnade på morgonen för att återvända till filistéernas land. Och filistéerna gick upp till Jizreel.