Josua 3 – InterlinjärBETA


1
וַיַּשְׁכֵּם
och stiga upp tidigt
va'jashekem
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵהַשִּׁטִּים
från Shitttim
me'ha'shitim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּלִנוּ
och bo
va'jalino
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
טֶרֶם
innan
terem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲבֹרוּ
korsa
jaavórvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Tidigt följande morgon bröt Josua och alla israeliterna upp från Shittim och kom till Jordan. De slog läger där innan de gick över.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetze
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּעַבְרוּ
och korsa
va'jaavero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַשֹּׁטְרִים
förmän
ha'shóterim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Efter tre dagar gick ledarna genom lägret
3
וַיְצַוּוּ
och befalla
va'jetzaoo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּרְאוֹתְכֶם
som se du
ki'revóte'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
נֹשְׂאִים
lyfta
nósheim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
תִּסְעוּ
ge sig av
tiseo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמְּקוֹמְכֶם
från plats din
mi'meqvóme'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַהֲלַכְתֶּם
och gå
va'halakhetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och de befallde folket: "När ni ser Herren er Guds förbundsark, bli buren av de levitiska prästerna, då ska ni bryta upp och marschera efter den,
4
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
-
רָחוֹק
avlägsen
rachvóq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵּינֵיכֶם
mellan er
beinei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבֵינוֹ
och mellan honom
o'vein'vó
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּאַלְפַּיִם
som tusen
ke'alepajim
R
Preposition
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אַמָּה
aln
amah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמִּדָּה
i mått
ba'midah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּקְרְבוּ
komma nära
tiqerevo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
תֵּדְעוּ
veta
tedeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תֵּלְכוּ
gå -
telekho-
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲבַרְתֶּם
korsa
avaretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתְּמוֹל
från förut
mi'temvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשׁוֹם
tidigare
shileshvóm's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
men var noga med att låta det vara ett avstånd på omkring 2 000 alnar mellan den och er. Närmare bör ni inte komma den, för att ni ska veta vilken väg ni ska gå, eftersom ni inte har gått den vägen förut."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִתְקַדָּשׁוּ
helga
hiteqadasho
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּקִרְבְּכֶם
i inom sig din
be'qirebe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נִפְלָאוֹת
göra under
nifelavót
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
-
Josua sa till folket: "Helga er, för i morgon ska Herren göra under bland er."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שְׂאוּ
lyfta
seo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִבְרוּ
och korsa
ve'ivero
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעָם
folk
ha'am's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Därefter sa Josua till prästerna: "Tag förbundsarken och gå framför folket." Då tog de förbundsarken och gick framför folket.
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אָחֵל
börja
achel
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
גַּדֶּלְךָ
växa dig
gadele'kha
Vpcc
Verb piel
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵדְעוּן
veta
jedeo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶהְיֶה
vara
eeje
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och Herren sa till Josua: "Idag ska jag börja att göra dig stor i Israels åsyn, för att de ska veta att jag är med dig på samma sätt som jag var med Mose,
8
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תְּצַוֶּה
befalla
tetzaoe
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲרוֹן
ark -
arvón-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּבֹאֲכֶם
som komma du
ke'vóa'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetze
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיַּרְדֵּן
i Jordanfloden
ba'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
תַּעֲמֹדוּ
stå upprätt
taamódvo'f
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
-
och du ska befalla prästerna att bära förbundsarken och säga: 'När ni kommer till vattenbrynet på Jordan ska jag låta Jordan stå still.' "
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
גֹּשׁוּ
närma sig
góshvo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
וְשִׁמְעוּ
och höra
ve'shimeo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och Josua sa till Israels söner: "Kom närmare och lyssna till Herren er Guds ord."
10
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּזֹאת
i denna
be'zót
R
Preposition
Tm
תֵּדְעוּן
veta
tedeo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּקִרְבְּכֶם
i inom sig din
be'qirebe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהוֹרֵשׁ
och ärva
ve'hvóresh
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
יוֹרִישׁ
ärva
jvórish
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מִפְּנֵיכֶם
från ansikte din
mi'penei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכְּנַעֲנִי
kanaané
ha'kenaani
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחִתִּי
hettit
ha'chiti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחִוִּי
hivé
ha'chioi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַפְּרִזִּי
perissé
ha'perizi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגִּרְגָּשִׁי
girgashé
ha'giregashi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהָאֱמֹרִי
och amore
ve'ha'emóri
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַיְבוּסִי
och jevusit
ve'ha'jevosi
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Josua sa: "Så här ska ni veta att den levande Guden är mitt ibland er, och att han verkligen ska driva ut: kanaanéerna, hettiterna, hivéerna, perisséerna, girgashéerna, amoréerna, jevusiterna."
11
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדוֹן
Adonais
advón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹבֵר
korsa
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּיַּרְדֵּן
i Jordanfloden
ba'jareden
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
"Se, arken! Hela jordens Herres förbundsark ska gå framför er i Jordan.
12
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
קְחוּ
ta emot
qecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עָשָׂר
tio
asar
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשִּׁבְטֵי
från folkstam
mi'shivetei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַשָּׁבֶט
till folkstam
la'shavet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Nu ska ni därför ta tolv män från Israels stammar, en man för varje stam.
13
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּנוֹחַ
som vila
ke'nvócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כַּפּוֹת
handflata
kapvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רַגְלֵי
fot
ragelei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲדוֹן
Adonais
advón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמֵי
i vatten
be'mei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
יִכָּרֵתוּן
hugga
jikareto'n
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַיֹּרְדִים
gå ner
ha'jóredim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִלְמָעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְיַעַמְדוּ
och stå upprätt
ve'jaamedo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
נֵד
hög
ned
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det ska ske att när prästerna som bär Herrens förbundsark sätter sina fotsulor i Jordans vatten, då ska hela jordens Herre låta Jordans vatten skäras av, även vattnet som kommer uppströms ifrån och det ska stå i en hög."
14
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּנְסֹעַ
i ge sig av
bi'nesóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָהֳלֵיהֶם
från tält deras
me'ahólei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַעֲבֹר
till korsa
la'avór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det hände när folket tog ner sina tält för att gå över Jordan, att prästerna som bar förbundsarken var framför folket,
15
וּכְבוֹא
och som komma
o'khe'vvó
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְרַגְלֵי
och fot
ve'ragelei
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִטְבְּלוּ
doppa
nitebelo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetze
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַיַּרְדֵּן
och Jordanfloden
ve'ha'jareden
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מָלֵא
fylla
male
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּדוֹתָיו
brädd hans
gedvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קָצִיר
skörd
qatzir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och när de som bar arken kom till Jordan och prästernas fötter rörde vid vattenytan – för Jordan svämmade över alla sina bräddar under hela skördetiden –
16
וַיַּעַמְדוּ
och stå upprätt
va'jaamedo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַיֹּרְדִים
gå ner
ha'jóredim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִלְמַעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
קָמוּ
stå upp
qamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נֵד
hög -
ned-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַרְחֵק
hålla sig långt borta
harecheq
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָאָדָם
i Adam
va'adam
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִצַּד
från sida
mi'tzad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָרְתָן
Tsaretan
tzaretan
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַיֹּרְדִים
och gå ner
ve'ha'jóredim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּמּוּ
ta slut
tamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נִכְרָתוּ
hugga
nikherato
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָבְרוּ
korsa
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרִיחוֹ
Jeriko
jerichvó
Npl
Substantiv namn/plats
-
att vattnet som kom uppströms ifrån stod still och reste sig som en hög långt bort vid staden Adam, staden bredvid Tsaretan, och så var det ända ner till Aravahavet, Salthavet. Det var helt avskuret och folket gick över mitt emot Jeriko.
17
וַיַּעַמְדוּ
och stå upprätt
va'jaamedo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nósheei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בֶּחָרָבָה
i torr mark
be'charavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הָכֵן
bestämma
hakhen
Vhaa
Verb hifil
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֹבְרִים
korsa
óverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֶּחָרָבָה
i torr mark
be'charavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תַּמּוּ
ta slut
tamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹי
folkslag
ha'gvój
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲבֹר
till korsa
la'avór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och prästerna som bar Herrens förbundsark stod stadigt på torr mark mitt i Jordan, medan hela Israel passerade över på torr mark, till dess att hela folket hade passerat torrskodda över Jordan.