1 περισσοτέρως
ännu mer
perissoteros
προσέχειν
vara på vakt
prosechein
ἀκουσθεῖσιν,
höra,
akoystheisin,
μήποτε
för att det inte
mepote
παραρυῶμεν.¶
driva bort.
pararyomen.
Därför måste vi så mycket mer ta vara på det vi har hört, så att vi inte driver bort med strömmen.
2 παράβασις
överträdelse
parabasis
μισθαποδοσίαν,
rättvis lön,
misthapodosian,
För om redan det ord som gavs genom änglar stod fast och varje överträdelse och olydnad fick sitt rättvisa straff,
3 ἐκφευξόμεθα
fly
ekpheyxometha
τηλικαύτης
storartad
telikaytes
ἀμελήσαντες
negligera
amelesantes
σωτηρίας;
frälsning,
soterias;
ἀκουσάντων
höra,
akoysanton
ἐβεβαιώθη
bekräfta,
ebebaiothe
hur är det då möjligt att vi ska komma undan om vi försummar en sådan frälsning? Den förkunnades först av Herren och bekräftades sedan för oss av dem som hade hört honom.
4 συνεπιμαρτυροῦντος
ge vittnesbörd
synepimartyroyntos
μερισμοῖς
delning,
merismois
Gud gav ju också sitt vittnesbörd, genom tecken och under och olika kraftgärningar och genom att dela ut den helige Ande efter sin vilja.
5 ἀγγέλοις
budbärare
ngelois
ὑπέταξεν
underordna
ypetaxen
οἰκουμένην
världen
oikoymenen
För det är inte under änglar han har lagt den kommande världen som vi talar om.
6 διεμαρτύρατο
Vittna
diemartyrato
ἄνθρωπος
människa,
anthropos
μιμνῄσκῃ
tänka på
mimneske
ἀνθρώπου
människa,
anthropoy
ἐπισκέπτῃ
besöka
episkepte
På ett ställe har någon vittnat: Vad är då en människa att du tänker på henne, eller en Människoson att du tar hand om honom?
7 ἠλάττωσας
Lite lägre
elattosas
ἀγγέλους·
budbärare;
ngeloys.
ἐστεφάνωσας
kröna
estephanosas
En liten tid lät du honom vara lägre än änglarna, med härlighet och ära krönte du honom.
8 ὑπέταξας
underordna
ypetaxas
ὑποτάξαι
underordna
ypotaxai
ἀνυπότακτον·
laglös.
anypotakton.
ὑποτεταγμένα.
underordna.
ypotetagmena.
Allt lade du under hans fötter. För när han lade allting under honom, har han inte lämnat något som inte är underlagt honom, men ännu ser vi dock inte att allt har lagts under honom.
9 ἀγγέλους
budbärare,
ngeloys
ἠλαττωμένον
lite lägre,
elattomenon
ἐστεφανωμένον,
kröna,
estephanomenon,
Men vi ser Jesus, som för en kort tid hade lägre rang än änglarna, men nu är krönt med härlighet och ära på grund av sitt lidande och sin död, så att han genom Guds nåd smakade döden för alla.
10 σωτηρίας
frälsning
soterias
παθημάτων
lidande
pathematon
τελειῶσαι.
fullborda.
teleiosai.
Det var värdigt honom att han, som är orsaken till att allt finns och genom vilken allt existerar, när han ville föra många söner och döttrar till härlighet, blev upphovsmannen som leder dem till frälsning genom lidande.
11 ἁγιαζόμενοι
helga,
agiazomenoi
ἐπαισχύνεται
skämmas
epaischynetai
Jesus som helgar och de som helgas har alla en och samme Far. Därför skäms han inte för att kalla dem syskon,
12 ἀπαγγελῶ
Underrätta
pangelo
ἐκκλησίας
församling
ekklesias
ὑμνήσω
sjunga en lovsång/hymn
ymneso
när han säger: Jag ska förkunna ditt namn för mina syskon, mitt i församlingen ska jag lovsjunga dig.
13 πεποιθὼς
övertala
pepoithos
Han säger också: Mitt hopp står till honom. och vidare : Se, här är jag och barnen som Gud har gett mig.
14 κεκοινώνηκεν
fått del i
kekoinoneken
παραπλησίως
på liknande sätt
paraplesios
μετέσχεν
få sin del
meteschen
καταργήσῃ
göra slut på
katargese
διάβολον,
förtalare,
diabolon,
Då nu barnen är av kött och blod fick även han på liknande sätt del av detta, för att han genom sin död skulle förgöra djävulen som hade döden i sitt våld,
15 ἔνοχοι
skyldig inför
enochoi
δουλείας.
slaveri.
doyleias.
och fullständigt frigöra dem som av fruktan för döden levt som slavar i hela sitt liv.
16 ἐπιλαμβάνεται,
ta,
epilambanetai,
ἐπιλαμβάνεται.
ta.
epilambanetai.
För som vi alla vet är det inte änglar han upprättar, utan det är Abrahams barn som han upprättar.
17 ὤφειλεν
skyldig att
opheilen
ὁμοιωθῆναι,
likna,
omoiothenai,
ἐλεήμων
barmhärtig
eleemon
ἀρχιερεὺς
överstepräst
archiereys
ἱλάσκεσθαι
vara barmhärtig
ilaskesthai
Därför var det nödvändigt att han blev lik sina syskon på alla sätt, för att bli en barmhärtig och trofast överstepräst i sin tjänst inför Gud, för att försona folkets synder.
18 πέπονθεν
utstå lidande
peponthen
πειρασθείς,
pröva,
peirastheis,
πειραζομένοις
pröva
peirazomenois
βοηθῆσαι.¶
hjälpa.
boethesai.
Eftersom han själv blev frestad när han led, kan han hjälpa dem som frestas.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+