1 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
כְּהֻנַּתְכֶם
prästerskap din
kehunate'khem
Och Herren sa till Aron: "Du och dina söner och din fars hus med dig ska bära helgedomens synd, och du och dina söner med dig ska bära ert prästerskaps synd.
2 אַחֶיךָ
bror din
ache'kha
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
הַקְרֵב
komma nära
haqerev
וְיִלָּווּ
och ansluta
ve'jilavo
וִישָׁרְתוּךָ
och tjäna dig
vi'jshareto'kha
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
Och även dina bröder, Levi stam din fars stam, ska du föra nära dig så att de kan vara tillsammans med dig och betjäna dig, du och dina söner med dig ska vara framför vittnesbördets tält.
3 וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמַרְתְּךָ
vakt din
mishemarete'kha
וּמִשְׁמֶרֶת
och vakt
o'mishemeret
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
יִקְרָבוּ
komma nära
jiqeravo
Och de ska hålla det som du håller och allt som ska hållas i tältet. De ska bara inte komma nära de heliga möblerna och till altaret för att de inte ska dö, varken de eller du.
4 וְנִלְווּ
och ansluta
ve'nilevo
וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
וְזָר
och främmande
ve'óar
יִקְרַב
komma nära
jiqerav
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Och de ska vara tillsammans med dig och hålla mötestältets åligganden, oavsett vilket arbete i tältet det kan vara, men en vanlig man ska inte komma nära dig.
5 וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och ni ska noga som väktare hålla de heliga tingen och vara väktare för altaret så att ingen ytterligare vrede kommer över Israels söner.
6 לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
אֲחֵיכֶם
bror din
achei'khem
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
Och jag, se, jag har tagit era bröder leviterna från Israels söner, för er är de tagna som en gåva till Herren för att utföra tjänstgöringen i mötestältet.
7 וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
תִּשְׁמְרוּ
hålla
tishemero
כְּהֻנַּתְכֶם
prästerskap din
kehunate'khem
לְכָל
till allt -
le'khal-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
וּלְמִבֵּית
och till från hus
o'le'mi'beit
לַפָּרֹכֶת
till förhänge
la'parókhet
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
כְּהֻנַּתְכֶם
prästerskap din
kehunate'khem
וְהַזָּר
och främmande
ve'ha'óar
Och du och dina söner med dig ska hålla ert prästerskap i allt som hör till altaret och till allt innanför draperiet och ni ska tjäna. Jag har gett er prästerskapet som en tjänstegåva, och någon oauktoriserad som kommer nära ska dödas."
8 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
תְּרוּמֹתָי
offergåva min
teromóta'j
לְכָל
till allt -
le'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
נְתַתִּים
ge dem
netati'm
לְמָשְׁחָה
till smörjelselott
le'mashechah
וּלְבָנֶיךָ
och till söner din
o'le'vane'kha
לְחָק
till förordning -
le'chaq-
Och Herren talade till Aron: "Och jag, se, jag har gett dig ansvar för mina lyftoffer, för alla Israels söners heliga ting, till dig har jag gett dem som en smörjelselott, och till dina söner som en evig förordning.
9 מִקֹּדֶשׁ
från helig
mi'qódesh
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
קָרְבָּנָם
offer deras
qarebana'm
לְכָל
till allt -
le'khal-
מִנְחָתָם
gåva deras
minechata'm
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
חַטָּאתָם
synd deras
chatata'm
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
אֲשָׁמָם
skuld deras
ashama'm
יָשִׁיבוּ
återvända
jashivo
וּלְבָנֶיךָ
och till söner din
o'le'vane'kha
Detta ska vara ditt från de allra heligaste sakerna, undantagna från elden, alla deras offer, alla deras matoffer, alla deras syndoffer och alla deras skuldoffer som de kan ge till mig, ska vara högheliga för dig och för dina söner.
10 בְּקֹדֶשׁ
i helig
be'qódesh
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
תֹּאכֲלֶנּוּ
äta honom
tókhale'no
På en höghelig plats ska du äta av det, alla män ska äta av det, det ska vara heligt för er.
11 תְּרוּמַת
offergåva
teromat
מַתָּנָם
gåva deras
matana'm
לְכָל
till allt -
le'khal-
תְּנוּפֹת
viftoffer
tenofót
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
נְתַתִּים
ge dem
netati'm
וּלְבָנֶיךָ
och till söner din
o'le'vane'kha
וְלִבְנֹתֶיךָ
och till döttrar din
ve'li'venóte'kha
לְחָק
till förordning -
le'chaq-
בְּבֵיתְךָ
i hus din
be'veite'kha
Och detta är ditt: lyftoffret från deras gåvor, alla Israels söners viftoffer. Jag har gett dem till dig och till dina söner och till dina döttrar med dig, som en förordning för evigt, alla som är rena i ditt hus ska äta av det.
12 יִצְהָר
olivolja
jitóehar
וְכָל
och allt -
ve'khal-
רֵאשִׁיתָם
begynnelsen deras
reshita'm
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
נְתַתִּים
ge dem
netati'm
Allt det bästa av oljan och allt det bästa av vinet och av säden, den första delen av det som de ger till Herren, till dig har jag gett det.
13 בִּכּוּרֵי
förstlingsfrukt
bikorei
בְּאַרְצָם
i land deras
be'aretóa'm
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בְּבֵיתְךָ
i hus din
be'veite'kha
יֹאכֲלֶנּוּ
äta honom
jókhale'no
Den första skörden av frukten av allt som är i ert land, som de för fram till Herren ska vara ditt, alla som är rena i ditt hus ska äta av det.
14 בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
Varje ting som är helgat i Israel ska vara ditt.
15 לְכָל
till allt -
le'khal-
יַקְרִיבוּ
komma nära
jaqerivo
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
בְּכוֹר
förstfödd -
bekhvór-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
הַטְּמֵאָה
oren
ha'temeah
Allting som öppnar livmodern, av allt kött som de offrar till Herren, både människor och djur ska vara ditt, likväl ska en förstfödd man alltid lösas ut och det förstfödda av orena djur ska du lösa ut.
16 וּפְדוּיָו
och lösa ut hans
o'fedoja'v
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
בְּעֶרְכְּךָ
i värdering din
be'ereke'kha
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Och deras återlösningspengar från en månads ålder ska du återlösa dem, efter din värdering, 5 shekel silver efter helgedomens shekel, samma som 20 gera.
17 בְּכוֹר
förstfödd -
bekhvór-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
חֶלְבָּם
fett deras
cheleba'm
לְרֵיחַ
till doft
le'reicha
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Men det förstfödda av ett nötboskap eller det förstfödda av ett får, eller det förstfödda av en get ska du inte lösa ut. De är heliga. Du ska stänka deras blod mot altaret, och ska göra en rök av deras fett som ett eldsoffer som en söt arom till Herren.
18 וּבְשָׂרָם
och kött deras
o'vesara'm
כַּחֲזֵה
som bringa
ka'chaóe
הַתְּנוּפָה
viftoffer
ha'tenofah
וּכְשׁוֹק
och som lår
o'khe'shvóq
Och deras kött ska vara ditt, som viftoffersbringan och det högra låret. Det ska vara ditt.
19 תְּרוּמֹת
offergåva
teromót
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
יָרִימוּ
lyfta upp
jarimo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וּלְבָנֶיךָ
och till söner din
o'le'vane'kha
וְלִבְנֹתֶיךָ
och till döttrar din
ve'li'venóte'kha
לְחָק
till förordning -
le'chaq-
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וּלְזַרְעֲךָ
och till säd din
o'le'óarea'kha
Alla lyftoffer av heliga saker som Israels söner offrar till Herren har jag gett dig och dina söner och dina döttrar med dig, som en förordning för evigt. Det är ett evigt saltförbund inför Herrens ansikte, för dig och din säd med dig."
20 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
בְּאַרְצָם
i land deras
be'aretóa'm
וְחֵלֶק
och del
ve'cheleq
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
חֶלְקְךָ
del din
cheleqe'kha
וְנַחֲלָתְךָ
och arv din
ve'nachalate'kha
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Och Herren sa till Aron: "Du ska inte ha något arv i deras land, inte heller ska du ha någon del ibland dem. Jag är din del och ditt arv bland Israels söner.
21 וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
לְנַחֲלָה
till arv
le'nachalah
עֲבֹדָתָם
tjänst deras
avódata'm
Och till Levi söner, se, jag har gett hela Israels tionde som ett arv, som ersättning för deras arbete som de utför i tjänsten i mötestältet.
22 יִקְרְבוּ
komma nära
jiqerevo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
Och hädanefter ska inte Israels söner komma tomhänta till mötestältet, för att inte bära på synd och dö.
23 וְעָבַד
och tjäna
ve'avad
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
וּבְתוֹךְ
och i mitt
o've'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Men leviterna ensamma ska tjänstgöra i mötestältet och de ska bära sin synd, det ska vara en förordning för evigt genom era generationer och bland Israels söner ska ni inte ha något arv.
24 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יָרִימוּ
lyfta upp
jarimo
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
תְּרוּמָה
offergåva
teromah
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
לְנַחֲלָה
till arv
le'nachalah
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
För Israels söners tionde som de lägger undan som en gåva till Herren, har jag gett till leviterna som ett arv. Därför har jag sagt till dem: "Bland Israels söner ska ni inte ha något arv."
25 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
26 הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמַּעֲשֵׂר
tionde
ha'maaser
מֵאִתָּם
från med dem
me'ita'm
בְּנַחֲלַתְכֶם
i arv din
be'nachalate'khem
וַהֲרֵמֹתֶם
och lyfta upp
va'haremótem
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
הַמַּעֲשֵׂר
tionde
ha'maaser
"Du ska tala till leviterna och säga till dem: "När ni tar emot Israels söners tionde som jag har gett er från dem som ert arv, då ska ni ta åt sidan en gåva för Herren, en tiondel av tiondet.
27 וְנֶחְשַׁב
och tänka
ve'necheshav
תְּרוּמַתְכֶם
offergåva din
teromate'khem
כַּדָּגָן
som säd
ka'dagan
הַגֹּרֶן
tröskplats
ha'góren
וְכַמְלֵאָה
och som frukt
ve'kha'meleah
הַיָּקֶב
vinpress
ha'jaqev
Och gåvan som ni avskiljer ska för er räknas som om det var säd från tröskgolvet och som fullheten från vinpressen.
28 תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
מַעְשְׂרֹתֵיכֶם
tionde din
maeserótei'khem
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וּנְתַתֶּם
och ge
o'netatem
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
Så ska ni lägga undan en gåva åt Herren av allt ert tionde som ni tar emot från Israels söner, därav ska ni ge gåvan som är satt åt sidan till Herren åt prästen Aron.
29 מַתְּנֹתֵיכֶם
gåva din
matenótei'khem
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
מִקְדְּשׁוֹ
helgedom hans
miqedesh'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Av allt det som ges till er ska ni sätta undan allt som tillhör Herren, av allt det bästa därav, den helgade delen av det.
30 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
בַּהֲרִימְכֶם
i lyfta upp du
ba'harime'khem
חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
וְנֶחְשַׁב
och tänka
ve'necheshav
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
כִּתְבוּאַת
som frukt
ki'tevoat
וְכִתְבוּאַת
och som frukt
ve'khi'tevoat
Därför ska du säga till dem: När ni avskiljer det bästa från det, då ska det räknas till leviterna som överflödet på tröskgolvet och som överflödet från vinpressen.
31 וַאֲכַלְתֶּם
och äta
va'akhaletem
וּבֵיתְכֶם
och hus din
o'veite'khem
עֲבֹדַתְכֶם
tjänst din
avódate'khem
Och ni kan äta det på alla platser och ert hushåll, för det är er lön för arbetet i mötestältet.
32 בַּהֲרִימְכֶם
i lyfta upp du
ba'harime'khem
חֶלְבּוֹ
fett hans
cheleb'vó
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תְחַלְּלוּ
börja
techalelo
Och ni ska inte bära någon synd på grund av det, eftersom ni har tagit undan från det bästa av det, men ni ska inte vanhelga Israels söners heliga ting, för att ni inte ska dö.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+