1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Och Herren talade till Mose och till Aron och sa:
2 הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְיִקְחוּ
och ta emot
ve'jiqecho
תְּמִימָה
fullkomlig
temimah
Detta är undervisningens förordningar som Herren har befallt och sagt: Tala till Israels söner att de för fram en röd kviga till dig, felfri som är utan defekt, som aldrig har burit något ok.
3 וּנְתַתֶּם
och ge
o'netatem
וְהוֹצִיא
och frambringa
ve'hvótói
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
Och ni ska ge henne till prästen Elazar och hon ska föras utanför lägret och hon ska slaktas framför hans ansikte.
4 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
מִדָּמָהּ
från blod henne
mi'dama'h
בְּאֶצְבָּעוֹ
i finger hans
be'etóeba'vó
וְהִזָּה
och stänka
ve'hióah
מִדָּמָהּ
från blod henne
mi'dama'h
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Och prästen Elazar ska ta av hennes blod med sitt finger och stänka hennes blod mot mötestältets öppning sju gånger.
5 וְשָׂרַף
och bränna
ve'saraf
לְעֵינָיו
till öga hans
le'einaj'v
בְּשָׂרָהּ
kött henne
besara'h
דָּמָהּ
blod henne
dama'h
פִּרְשָׁהּ
avskräde henne
piresha'h
Och kvigan ska brännas framför hans ögon. Hennes skinn och hennes kött och hennes blod med hennes avskräde ska brännas.
6 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
וְאֵזוֹב
och isop
ve'eóvóv
וּשְׁנִי
och röd tråd
o'sheni
וְהִשְׁלִיךְ
och kasta
ve'hishelikhe
Och prästen ska ta cederträ och isop och karmosinrött och kasta det på den brinnande kvigan.
7 וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְאַחַר
och efter
ve'achar
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Sedan ska prästen tvätta sina kläder och han ska bada sin kropp i vatten och efteråt ska han komma in i lägret och prästen ska vara oren till kvällen.
8 וְהַשֹּׂרֵף
och bränna
ve'ha'sóref
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och den som bränner henne ska tvätta sina kläder i vatten och bada sin kropp i vatten och ska vara oren till kvällen.
9 וְאָסַף
och samla in
ve'asaf
וְהִנִּיחַ
och vila
ve'hinicha
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
בְּמָקוֹם
i plats
be'maqvóm
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
לַעֲדַת
till församling
la'adat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְמִשְׁמֶרֶת
till vakt
le'mishemeret
Och en man som är ren ska samla ihop askan efter kvigan och lägga den utanför lägret på en ren plats, den ska vaktas till stänkelsevatten till Israels söners församling, det är en rening från synd.
10 וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
לְחֻקַּת
till förordning
le'chuqat
Och han som samlar ihop askan efter kvigan ska tvätta sina kläder och vara oren till kvällen, och det ska vara för Israels söner och främlingen som vistas bland dem, till en evig förordning.
11 הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
לְכָל
till allt -
le'khal-
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Den som rör vid något dött, även alla människors döda kroppar, ska vara oren i sju dagar.
12 יִתְחַטָּא
synda -
jitechata-
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
יִתְחַטָּא
synda
jitechata
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Den personen ska rena sig själv på den tredje dagen och den sjunde dagen och han ska vara ren. Men om han inte renar sig själv den tredje dagen och den sjunde dagen ska han vara oren.
13 הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
בְּנֶפֶשׁ
i själ
be'nefesh
יִתְחַטָּא
synda
jitechata
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
טֻמְאָתוֹ
orenhet hans
tumeat'vó
Alla som vidrör det döda, också en död människas kropp, och inte renar sig själv har vanhelgat Herrens tabernakel. Den själen ska bli avhuggen från Israel, eftersom stänkelsevattnet inte stänktes mot honom, han ska vara oren. Hans orenhet är fortfarande kvar på honom.
14 הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
וְכָל
och allt -
ve'khal-
Detta är undervisningen. När en människa dör i ett tält ska alla som kommer in i tältet och allt som finns i tältet vara orent i sju dagar.
15Och varje öppet kärl, som inte har något lock som sluter tätt över det, är orent.
16 הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
בַּחֲלַל
i slagen -
ba'chalal-
Och alla som på ett öppet fält vidrör den som är slagen med svärd eller någon som är självdöd eller benen från en människa eller en grav, ska vara oren i sju dagar.
17 וְלָקְחוּ
och ta emot
ve'laqecho
לַטָּמֵא
till oren
la'tame
מֵעֲפַר
från stoft
me'afar
Och för den orene ska de ta av stoftet som är bränt för rening från synd och friskt vatten ska hällas över den i ett kärl.
18 וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
וְטָבַל
och doppa
ve'taval
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְהִזָּה
och stänka
ve'hióah
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
בֶחָלָל
i slagen
ve'chalal
Och en ren person ska ta en isop och doppa den i vattnet och stänka det på tältet och på alla föremål och på människorna som varit där och på den som vidrört benet eller den slagne eller det döda eller graven.
19 וְהִזָּה
och stänka
ve'hióah
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
וְחִטְּאוֹ
och synda honom
ve'chite'vó
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָהֵר
och rena
ve'taher
Och den rena personen ska stänka över den orena på den tredje dagen, och på den sjunde dagen ska han rena honom och han ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och ska bli ren vid kvällen.
20 יִתְחַטָּא
synda
jitechata
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
מִקְדַּשׁ
helgedom
miqedash
Men den man som är oren och inte renar sig själv, den själen ska huggas av från församlingens mitt eftersom han har vanhelgat Herrens helgedom. Stänkelsevattnet har inte stänkts mot honom. Han är oren.
21 וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
לְחֻקַּת
till förordning
le'chuqat
וּמַזֵּה
och stänka
o'maóe
הַנִּדָּה
orenhet
ha'nidah
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְהַנֹּגֵעַ
och röra vid
ve'ha'nógea
הַנִּדָּה
orenhet
ha'nidah
Och det ska vara en evig förordning för dem, och han som stänker stänkelsevattnet ska tvätta sina kläder och han som vidrör stänkelsevattnet ska vara oren till kvällen.
22 וְהַנֶּפֶשׁ
och själ
ve'ha'nefesh
הַנֹּגַעַת
röra vid
ha'nógaat
Och allt som en oren vidrör ska vara orent, och den själ som vidrör honom ska vara oren till kvällen.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+