1 וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
מֵאֹהֶל
från tält
me'óhel
Och Herren kallade på Mose och talade till honom från mötestältet. Han sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
תַּקְרִיבוּ
komma nära
taqerivo
קָרְבַּנְכֶם
offer din
qarebane'khem
Tala till Israels söner och säg till dem: Om någon bland er vill föra fram ett offer till Herren ska han föra fram sitt offer från sin hjord, från nötboskapen eller småboskapen, och presentera det som ett blodsoffer.
3 קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
יַקְרִיבֶנּוּ
komma nära honom
jaqerive'no
יַקְרִיב
komma nära
jaqeriv
לִרְצֹנוֹ
till nåd hans
li'retóón'vó
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Om hans offer är ett brännoffer från hjorden, ska han offra ett felfritt djur av hankön. Han ska offra det vid ingången till församlingens mötestält till nåd inför Herrens ansikte.
4 וְסָמַךְ
och att luta sig
ve'samakhe
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
וְנִרְצָה
och att visa nåd
ve'niretóah
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
Och han ska lägga sin hand på brännoffrets huvud och det ska ge nåd och ge försoning för honom.
5 וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְהִקְרִיבוּ
och komma nära
ve'hiqerivo
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
וְזָרְקוּ
och strö
ve'óareqo
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han ska döda oxen inför Herrens ansikte och Arons söner, prästerna, ska ta blodet och stänka det runtomkring över altaret som är vid ingången till församlingens mötestält.
6 וְהִפְשִׁיט
och klä av
ve'hifeshit
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
וְנִתַּח
och stycka
ve'nitach
לִנְתָחֶיהָ
till stycken henne
li'netache'ha
Och han ska flå brännoffret och dela det i sina bitar.
7 וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
וְעָרְכוּ
och ställa upp
ve'arekho
Och Arons söner, prästen, ska lägga eld på altaret och lägga i ordning ved på elden.
8 וְעָרְכוּ
och ställa upp
ve'arekho
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַנְּתָחִים
stycken
ha'netachim
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
och Arons söner, prästerna, ska lägga delarna, huvudet och det feta, i ordning på veden som ligger på elden som är på altaret.
9 וְקִרְבּוֹ
och inom sig hans
ve'qireb'vó
וּכְרָעָיו
och fötter hans
o'kheraaj'v
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
נִיחוֹחַ
ljuvlighet
nichvócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah's
Men inälvorna och benen ska han tvätta i vatten, och prästen ska bränna allt på altaret till ett brännoffer, ett eldsoffer till en söt doft till Herren.
10 הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
הַכְּשָׂבִים
lamm
ha'kesavim
לְעֹלָה
till brännoffer
le'ólah
יַקְרִיבֶנּוּ
komma nära honom
jaqerive'no
Och om hans offer är från småboskapen, från fåren eller från getterna som ett brännoffer, ska han föra fram ett felfritt djur av hankön.
11 וְשָׁחַט
och slakta
ve'shachat
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְזָרְקוּ
och strö
ve'óareqo
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och han ska döda det på den norra sidan av altaret inför Herrens ansikte och Arons söner, prästen, ska stänka dess blod runtomkring över altaret.
12 וְנִתַּח
och stycka
ve'nitach
לִנְתָחָיו
till stycken hans
li'netachaj'v
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
פִּדְרוֹ
fett hans
pider'vó
וְעָרַךְ
och ställa upp
ve'arakhe
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Och han ska dela det i sina bitar med sitt huvud och sitt fett och prästen ska lägga dem i ordning på veden som ligger på elden som är på altaret.
13 וְהַקֶּרֶב
och inom sig
ve'ha'qerev
וְהַכְּרָעַיִם
och fötter
ve'ha'keraajim
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah'f
Men han ska tvätta inälvorna och benen i vatten, och prästen ska ta allt och bränna det på altaret. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en söt doft till Herren.
14 הָעוֹף
flygande varelse
ha'vóf
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
הַתֹּרִים
turturduva
ha'tórim
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
Och om brännoffret till hans offer till Herren är från fågel, ska han föra fram sitt offer av duvor eller av unga turturduvor.
15 וְהִקְרִיבוֹ
och komma nära honom
ve'hiqeriv'vó
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
וּמָלַק
och vrida
o'malaq
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
וְנִמְצָה
och krama ut
ve'nimetóah
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Och prästen ska föra den till altaret och vrida av dess huvud och bränna den på altaret, och dess blod ska hällas ut vid sidan av altaret.
16 וְהֵסִיר
och vika av
ve'hesir
מֻרְאָתוֹ
kräva hans
mureat'vó
בְּנֹצָתָהּ
i fjäderdräkt henne
be'nótóata'h
וְהִשְׁלִיךְ
och kasta
ve'hishelikhe
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
הַדָּשֶׁן
fet aska
ha'dashen
Och han ska ta av skinnet med dess fjädrar och kasta det bredvid altaret på östra sidan på platsen för askan.
17 וְשִׁסַּע
och klyva
ve'shisa
בִכְנָפָיו
i vinge hans
vi'khenafaj'v
יַבְדִּיל
avskilja
javedil
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
הַמִּזְבֵּחָה
altare
ha'mióebecha'h
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah's
Och han ska klyva den med dess vingar men inte dela den helt, och prästen ska bränna den på altaret, på veden som ligger på elden, som ett brännoffer, ett eldsoffer till en söt doft till Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+