1 חִכְּךָ
gom din
chike'kha
כַּנֶּשֶׁר
som örn
ka'nesher
בְרִיתִי
förbund min
veriti'j
תּוֹרָתִי
Torah min
tvórati'j
פָּשָׁעוּ
överträda
pashao
Sätt shofaren till din mun. Som en örn kommer han mot Herrens hus, eftersom de har överträtt mitt förbund och avfallit från min undervisning.
2 יְדַעֲנוּךָ
veta du
jedaano'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
De ska ropa till mig: "Min Gud. Vi, Israel, känner dig."
3 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִרְדְּפוֹ
förfölja honom
jiredef'vó
Israel har kastat av sig det som är gott, fienden ska jaga honom.
4 הִמְלִיכוּ
regera
himelikho
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
יָדָעְתִּי
jag vet
jadaeti
כַּסְפָּם
silver deras
kasepa'm
וּזְהָבָם
och guld deras
o'óehava'm
עֲצַבִּים
avgudahus
atóabim
לְמַעַן
därför att
lemaan
De har insatt kungar men inte från mig, de har gjort sig furstar och jag känner dem inte. Av deras silver och deras guld har de gjort dem, avgudar som kan huggas bort.
5 עֶגְלֵךְ
tjurkalv din
egele'khe
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Samarien, din kalv är nedkastad. Min vrede är upptänd mot dem. Hur länge ska ni vara oförmögna till oskuld?
6 מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
עָשָׂהוּ
göra honom
asa'ho
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
För från Israel är också detta, hantverkaren gör det men det är ingen gud. Samariens kalv ska brytas i flisor.
7 וְסוּפָתָה
och storm
ve'sofata'h
יִקְצֹרוּ
skörda
jiqetóóro
יִבְלָעֻהוּ
sluka honom
jivelau'ho
För de sår vind och de ska skörda virvelvindar, det har ingen stjälk, axet ger inte något mjöl, om det ger något ska främlingar svälja det.
8 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בַגּוֹיִם
i folkslag
va'gvójim
כִּכְלִי
som redskap
ki'kheli
Israel är uppslukat, nu har de blivit bland hednafolken som värdelösa verktyg.
9 בּוֹדֵד
vara ensam
bvóded
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
För de har gått till Assyrien som en ensam vildåsna för sig själv, Efraim har köpt älskare.
10 בַגּוֹיִם
i folkslag
va'gvójim
אֲקַבְּצֵם
samla ihop dem
aqabetóe'm
וַיָּחֵלּוּ
och börja
va'jachelo
מִמַּשָּׂא
från börda
mi'masa
Fastän de köper från hedningarna, ska jag samla ihop dem, så att de börjar förminskas under bördan av kung och furstar.
11 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
מִזְבְּחֹת
altare
mióebechót
לַחֲטֹא
till synda
la'cható
מִזְבְּחוֹת
altare
mióebechvót
לַחֲטֹא
till synda
la'cható
Efraim har förökat altaren till synd, altaren har blivit till synd för honom.
12 אֶכְתּוֹב
skriva
ekhetvóv
תּוֹרָתִי
Torah min
tvórati'j
נֶחְשָׁבוּ
tänka
necheshavo
Trots att jag skriver så mycket av min undervisning till honom, räknas de som främlingar.
13 הַבְהָבַי
offergåva min
havehava'j
יִזְבְּחוּ
offra
jióebecho
וַיֹּאכֵלוּ
och äta
va'jókhelo
רָצָם
att visa nåd dem
ratóa'm
יִזְכֹּר
komma ihåg
jióekór
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
וְיִפְקֹד
och att sköta
ve'jifeqód
חַטֹּאותָם
synd deras
chatóvta'm
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo
Offer är gåvor till mig. Ska de offra kött och sedan äta det? Herren ger inte nåd till dem. Nu kommer han ihåg deras överträdelse och straffar deras synd. De ska återvända till Egypten.
14 וַיִּשְׁכַּח
och glömma
va'jishekach
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
עֹשֵׂהוּ
göra honom
óse'ho
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
הֵיכָלוֹת
tempel
heikhalvót
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
בְּצֻרוֹת
befästa
betóurvót
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända -
ve'shilacheti-
בְּעָרָיו
i stad hans
be'araj'v
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
אַרְמְנֹתֶיהָ
palats henne
aremenóte'ha's
För Israel har glömt sin Skapare och byggt palats och Juda har förökat befästa städer, men jag ska sända en eld över hans städer och den ska uppsluka dess fästningar.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+