1 תִּשְׂמַח
glädja sig
tisemach
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
כָּעַמִּים
som folk
ka'amim
זָנִיתָ
bedriva hor
óanita
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
גָּרְנוֹת
tröskplats
garenvót
Fröjda dig inte, Israel, som folken i triumf, för du har gått på avvägar från din Gud, du har älskat en betald prostituerad på alla tröskgolv.
2 וָיֶקֶב
och vinpress
va'jeqev
יִרְעֵם
valla dem
jiree'm
וְתִירוֹשׁ
och vin
ve'tirvósh
Tröskgolvet och vinpressen ska inte ge dem mat och det nya vinet ska fattas henne.
3 וְשָׁב
och återvända
ve'shav
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
וּבְאַשּׁוּר
och i Ashor
o've'ashor
De ska inte bo i Herrens land, utan Efraim ska återvända till Egypten och de ska äta oren mat i Assyrien.
4 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
יֶעֶרְבוּ
behaga -
jeerevo-
זִבְחֵיהֶם
offer deras
óivechei'hem
כְּלֶחֶם
som bröd
ke'lechem
אֹכְלָיו
äta honom
ókhelaj'v
לַחְמָם
bröd deras
lachema'm
לְנַפְשָׁם
till själ deras
le'nafesha'm
De ska inte utgjuta drickoffer till Herren inte heller ska de behaga honom. Deras offer ska för dem vara som sorgens bröd, allt som de äter av det ska vara förorenat, för deras bröd ska vara för deras hunger, det ska inte komma in i Herrens hus.
5 וּלְיוֹם
och till dag
o'le'jvóm
Vad ska ni göra på högtidsdagen, på dagen för Herrens bestämda högtider?
6 מִשֹּׁד
från förödelse
mi'shód
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
תְּקַבְּצֵם
samla ihop dem
teqabetóe'm
תְּקַבְּרֵם
begrava dem
teqabere'm
מַחְמַד
ljuvlighet
machemad
לְכַסְפָּם
till silver deras
le'khasepa'm
יִירָשֵׁם
ärva dem
jirashe'm
בְּאָהֳלֵיהֶם
i tält deras
be'ahólei'hem
För se, de har gått iväg från förödelse, Egypten har samlat upp dem, Mof ska begrava dem. Deras dyrbara skatter av silver ska nässlor inta och törne ska vara i deras tält.
7 הַפְּקֻדָּה
räkenskap
ha'pequdah
הַשִׁלֻּם
belöning
ha'shilum
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מְשֻׁגָּע
bli galen
meshuga
עֲוֹנְךָ
missgärning din
avóne'kha
וְרַבָּה
och många
ve'rabah
מַשְׂטֵמָה
fiendskap
masetemah
Hemsökelsens dagar har kommit, avlöningsdagarna har kommit – Israel ska veta det. Profeterna är dårar, människans ande är galen, för mängden av dina överträdelser är fiendskapen stor.
8 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
דְּרָכָיו
väg hans
derakhaj'v
מַשְׂטֵמָה
fiendskap
masetemah
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Efraim är en väktare med min Gud, profeten är en fågelfångares snara på alla hans vägar. Fiendskap i hans Guds hus.
9 הֶעְמִיקוּ
tänka djupt -
heemiqo-
שִׁחֵתוּ
fördärva
shicheto
הַגִּבְעָה
Givah
ha'giveah
יִזְכּוֹר
komma ihåg
jióekvór
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
יִפְקוֹד
att sköta
jifeqvód
חַטֹּאותָם
synd deras
chatóvta'm's
De har bedragit sig själva grundligt – som i Givas dagar. Han ska komma ihåg deras överträdelse. Han ska straffa deras synd.
10 כַּעֲנָבִים
som vindruva
ka'anavim
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
כְּבִכּוּרָה
som förstlingsfrukt
ke'vikorah
בִתְאֵנָה
i fikon
vi'teenah
בְּרֵאשִׁיתָהּ
i begynnelsen henne
be'reshita'h
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
וַיִּנָּזְרוּ
och inviga
va'jinaóero
לַבֹּשֶׁת
till skam
la'bóshet
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
שִׁקּוּצִים
osmaklighet
shiqotóim
כְּאָהֳבָם
som älska dem
ke'ahóva'm
Jag fann Israel som vin i öknen, jag såg era fäder som den första skörden på fikonträdet hennes första vår, men så snart som de kom till Baal-Peor avskilde de sig till de skamliga tingen och blev lika avskyvärda som det de älskar.
11 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
כָּעוֹף
som flygande varelse
ka'vóf
יִתְעוֹפֵף
flyga
jitevófef
כְּבוֹדָם
härlighet deras
kevvóda'm
מִלֵּדָה
från föda
mi'ledah
וּמִבֶּטֶן
och från mage
o'mi'beten
וּמֵהֵרָיוֹן
och från havande
o'me'herajvón
Efraims ära ska flyga iväg som en fågel, där ska inte vara någon födsel och ingen med barn och ingen befruktning.
12 בְּנֵיהֶם
son deras
benei'hem
וְשִׁכַּלְתִּים
och mista dem
ve'shikaleti'm
מֵאָדָם
från människa
me'adam
בְּשׂוּרִי
i vika av jag
be'sori'j
Även om de uppfostrar sina barn ska jag ta dem ifrån dem så att inte en enda människa lämnas kvar. Ve över dem när jag lämnar dem!
13 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
לְצוֹר
till Tyros
le'tóvór
שְׁתוּלָה
plantera
shetolah
בְנָוֶה
i betesmark
ve'nave
וְאֶפְרַיִם
och Efraim
ve'eferajim
לְהוֹצִיא
till frambringa
le'hvótói
Efraim är som Tyros som jag har sett planterad på en skön plats, men Efraim ska föda fram sina barn till en slaktare.
14 מַשְׁכִּיל
mista
mashekil
וְשָׁדַיִם
och bröst
ve'shadajim
Ge dem, Herre Ge dem en ofruktsam livmoder och torra bröst.
15 רָעָתָם
skada deras
raata'm
בַּגִּלְגָּל
i Gilgal
ba'gilegal
שְׂנֵאתִים
hata dem
seneti'm
מַעַלְלֵיהֶם
handling deras
maalelei'hem
מִבֵּיתִי
från hus min
mi'beiti'j
אֲגָרְשֵׁם
driva ut dem
agareshe'm
אַהֲבָתָם
kärlek deras
ahavata'm
שָׂרֵיהֶם
prins deras
sarei'hem
סֹרְרִים
göra uppror
sórerim
All deras ondska är i Gilgal, för där hatade jag dem. För ondskan i deras gärningar ska jag driva ut dem ur mitt hus. Jag ska inte älska dem längre, alla deras furstar är upproriska.
16 אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
שָׁרְשָׁם
rot deras
sharesha'm
וְהֵמַתִּי
och dö
ve'hemati
מַחֲמַדֵּי
ljuvlighet
machamadei
בִטְנָם
mage deras
vitena'm's
Efraim är slagen, deras rot är uttorkad, de ska inte bära någon frukt, även om de föder, ska jag slå deras älskade livsfrukt.
17 יִמְאָסֵם
förakta dem
jimease'm
וְיִהְיוּ
och vara
ve'jihejo
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim's
Min Gud ska kasta bort dem eftersom de inte lyssnar till honom, och de ska bli kringvandrare bland hednafolken.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+