Jeremia 40 – InterlinjärBETA


1
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpcc
Verb piel
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נְבוּזַרְאֲדָן
Nevozaradan
nevoóareadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָרָמָה
Ramah
ha'ramah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בְּקַחְתּוֹ
i ta emot han
be'qachet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
אָסוּר
att fängsla
asor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בָּאזִקִּים
i kedjor
ba'óiqim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָּלוּת
fångenskap
galot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הַמֻּגְלִים
uppenbara
ha'mugelim
Td
Partikel (definit artikel)
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Ordet som kom till Jeremia efter att Nevozaradan, ledaren för vakten, hade låtit honom gå från Rama, när han hade tagit honom bunden i kedjor bland alla Jerusalems och Juda fångar som bars bort i fångenskap till Babel.
2
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְיִרְמְיָהוּ
till Jeremia
le'jiremejaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och ledaren för vakten tog Jeremia och sa till honom: "Herren din Gud talade denna ondska över denna plats
3
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חֲטָאתֶם
synda
chatatem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שְׁמַעְתֶּם
höra
shemaetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בְּקוֹלוֹ
i röst hans
be'qvól'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
och Herren har fört fram det och gjort som han talade eftersom ni har syndat mot Herren och inte har lyssnat på hans röst, därför kommer dessa ting över er.
4
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
פִתַּחְתִּיךָ
öppna dig
fitacheti'kha
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאזִקִּים
kedjor
ha'óiqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָדֶךָ
två händers din
jade'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
בֹּא
komma
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאָשִׂים
och sätta
ve'asim
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵינִי
öga min
eini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
רַע
vara ond i handling
ra
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָבוֹא
till komma -
la'vvó-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָבֶל
Babel
vavel
Npl
Substantiv namn/plats
חֲדָל
upphöra
chadal
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Och nu, se, jag löser dig idag från kedjorna som är på dina händer. Om det är gott i dina ögon att komma med mig till Babel, kom, jag ska se med välvilja på dig, men om det är ont i dina ögon att följa med mig till Babel, låt bli. Se hela landet är framför dig, dit det är gott och rätt i dina ögon att gå, gå dit."
5
וְעוֹדֶנּוּ
och ännu han
ve'vóde'no
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשֻׁבָה
och återvända
ve'shuva'h
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָה
Gedaljah
gedalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִפְקִיד
att sköta
hifeqid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁב
och sitta
ve'shev
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רַב
överste -
rav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טַבָּחִים
livvakt
tabachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲרֻחָה
underhåll
aruchah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַשְׂאֵת
och stigning
o'maseet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְשַׁלְּחֵהוּ
och sända honom
va'jeshaleche'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men han ville inte vända tillbaka. "Gå då tillbaka till Gedaljaho, Achiqams son, Shafans son, som kungen i Babel har gjort till guvernör över städerna i Juda och bo med honom bland folket, eller gå varthelst det är rätt i dina ögon att gå." Och ledaren för vakten gav honom ett underhåll och en gåva och lät honom gå.
6
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָה
Gedaljaho
gedalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּתָה
Mitspah
ha'mitóepata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּשְׁאָרִים
bli kvar
ha'nishearim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Jeremia gick till Gedaljaho, Achiqams son, till Mitspah och bodde med honom bland folket som var kvar i landet.
7
וַיִּשְׁמְעוּ
och höra
va'jishemeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲיָלִים
här
ha'chajalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וְאַנְשֵׁיהֶם
och bräcklig människa deras
ve'aneshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הִפְקִיד
att sköta
hifeqid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
הִפְקִיד
att sköta
hifeqid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנָשִׁים
och kvinna
ve'nashim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָטָף
och barn
va'taf
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִדַּלַּת
och från fattiga
o'mi'dalat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֲשֶׁר
från från vilken
me'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָגְלוּ
uppenbara
hagelo
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och när alla kaptener över trupperna som var på fälten, de och deras män, hörde att kungen i Babel hade gjort Gedaljaho, Achiqams son, till guvernör i landet, och hade anförtrott honom män och kvinnor och barn och de klenaste i landet av dem som inte förts bort i fångenskap till Babel,
8
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָה
Gedaljah
gedalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּתָה
Mitspah
ha'mitóepata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְיִשְׁמָעֵאל
och Ismael
ve'jishemael
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְתַנְיָהוּ
Netanjaho
netanejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹחָנָן
och Jochanan
ve'jvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹנָתָן
och Jonatan
ve'jvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קָרֵחַ
Qareach
qarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׂרָיָה
och Serajaho
o'serajah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תַּנְחֻמֶת
Tanchumet
tanechumet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עוֹפַי
Ofaj
vófaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנְּטֹפָתִי
netofatit
ha'netófati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וִיזַנְיָהוּ
och Jaazanjaho
vi'jóanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּעֲכָתִי
maakit
ha'maakhati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וְאַנְשֵׁיהֶם
och bräcklig människa deras
ve'aneshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
då kom de till Gedaljaho i Mitspah, Jishmael, Netanjahos son, och Jochanan och Jonatan, Qareachs söner, och Seraja, Tanchumets son och netofatiten Ofajs söner, och Jezanjaho, Maachatis son, de och deras män.
9
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאַנְשֵׁיהֶם
och till bräcklig människa deras
o'le'aneshei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירְאוּ
frukta
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵעֲבוֹד
från tjäna
me'avvód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שְׁבוּ
sitta
shevo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִבְדוּ
och tjäna
ve'ivedo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִיטַב
och bli bra
ve'jitav
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och Gedaljaho, Achiqams son, Shafans son, gav sin ed till dem och till deras män och sa: "Var inte rädda för att tjäna kaldéerna. Bo i landet och tjäna Babels kung och det ska gå väl för er.
10
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּמִּצְפָּה
i Mitspah
ba'mitóepah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לַעֲמֹד
till stå upprätt
la'amód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכַּשְׂדִּים
kaldé
ha'kasedim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
אִסְפוּ
samla in
isefo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקַיִץ
och sommar
ve'qajitó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשִׂמוּ
och sätta
ve'simo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בִּכְלֵיכֶם
i redskap din
bi'khelei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּשְׁבוּ
och sitta
o'shevo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּעָרֵיכֶם
i stad din
be'arei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תְּפַשְׂתֶּם
gripa
tefasetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
Och jag, se, jag ska bo i Mitspah och stå inför kaldéerna som kommer till oss, men ni, samla er vin och sommarens skörd och olja och lägg det i era kärl och bo i städerna som ni har tagit."
11
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בְּמוֹאָב
i Moab
be'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
וּבִבְנֵי
och i söner -
o'vi'venei-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֶאֱדוֹם
och i Edom
o've'edvóm
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
הִפְקִיד
att sköta
hifeqid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָן
Shafan
shafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och även alla judar som var i Moab och bland Ammons söner och i Edom och som var i alla länder, hörde att Babels kung hade lämnat en kvarleva i Juda och satt Gedaljaho, Achiqams son, Shafans son, över dem.
12
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמְּקֹמוֹת
plats
ha'meqómvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִדְּחוּ
förvisa -
nidecho-
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶרֶץ
land -
eretó-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּתָה
Mitspah
ha'mitóepata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיַּאַסְפוּ
och samla in
va'jaasefo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָקַיִץ
och sommar
va'qajitó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Då återvände alla judar från de platser dit de blivit bortdrivna och kom till Juda land och till Gedaljaho, till Mitspah och samlade druvor och sommarskörd i stor myckenhet.
13
וְיוֹחָנָן
och Jochanan
ve'jvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָרֵחַ
Qareach
qarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַחֲיָלִים
här
ha'chajalim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּתָה
Mitspah
ha'mitóepata'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och Jochanan, Qareas son, och alla kaptener över trupperna som var på fältet kom till Gedaljaho, till Mitspah,
14
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲיָדֹעַ
veta
ha'jadóa
Ti
Vqaa
Verb qal
תֵּדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בַּעֲלִיס
Baalis
baalis
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְתַנְיָה
Netanjaho
netanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהַכֹּתְךָ
till slå ner dig
le'hakóte'kha
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נָפֶשׁ
själ
nafesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֶאֱמִין
tro
heemin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och sa till honom: "Vet du att Baalis, Ammons söners kung, har sänt Jishmael, Netanjahos son, att ta ditt liv?" Men Gedaljaho, Achiqams son, trodde dem inte.
15
וְיוֹחָנָן
och Jochanan
ve'jvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָרֵחַ
Qareach
qarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַסֵּתֶר
i hemlighet
va'seter
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּצְפָּה
i Mitspah
ba'mitóepah
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵלְכָה
elekhah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
וְאַכֶּה
och slå ner
ve'ake
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְתַנְיָה
Netanjaho
netanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵדָע
veta
jeda
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יַכֶּכָּה
slå ner honom
jake'kah
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נֶּפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָפֹצוּ
och utbreda
ve'nafótóo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַנִּקְבָּצִים
samla ihop
ha'niqebatóim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאָבְדָה
och förgöra
ve'avedah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Jochanan, Qareas son, talade till Gedaljaho i Mitspah i hemlighet och sa: "Låt mig gå, jag ber dig, och jag ska slå Jishmael, Netanjahos son, och ingen man ska veta något. Varför skulle han ta ditt liv så att alla judar som har samlats hos dig skulle bli förskingrade och kvarlevan i Juda gå under?"
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גְּדַלְיָהוּ
Gedaljaho
gedalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיקָם
Achiqam
achiqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹחָנָן
Jochanan
jvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָרֵחַ
Qareach
qarecha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעַשׂ
göra
taas
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
דֹבֵר
tala
dóver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Men Gedaljaho, Achiqams son, sa till Jochanan, Qareas son: "Du ska inte göra denna sak, för du talar lögn om Jishmael."