Jeremia 20 – InterlinjärBETA


1
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּשְׁחוּר
Pashchor
pashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִמֵּר
Immer
imer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
פָקִיד
tillsyningsman
faqid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִבָּא
profetera
niba
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och Pashchor, Immers son, prästen, som var överuppsyningsman i Herrens hus, hörde Jeremia profetera dessa ord.
2
וַיַּכֶּה
och slå ner
va'jake
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַשְׁחוּר
Pashchor
fashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּהְפֶּכֶת
stock
ha'mahepekhet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעֶלְיוֹן
högt
ha'elejvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Pashchor slog Jeremia och satte honom i stocken som var i den övre Benjaminsporten som finns i Herrens hus.
3
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמָּחֳרָת
från nästa dag
mi'machórat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּצֵא
och frambringa
va'jótóe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַשְׁחוּר
Pashchor
fashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּהְפָּכֶת
stock
ha'mahepakhet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
פַשְׁחוּר
Pashchor
fashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁמֶךָ
namn din
sheme'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
מָגוֹר
Magor Missaviv
magvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסָּבִיב
från Magor Missaviv
mi'saviv'f
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och det skedde på morgonen att Pashchor förde fram Jeremia från stocken. Och Jeremia sa till honom: Herren har inte gett dig namnet Pashchor, utan ve! Magor Misaviv.
4
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֶנְךָ
ge dig
nótene'kha
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְמָגוֹר
till skräck
le'magvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֹהֲבֶיךָ
älska dig
óhave'kha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּחֶרֶב
i svärd
be'cherev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵיהֶם
fiende deras
ójevei'hem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעֵינֶיךָ
och öga din
ve'eine'kha
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רֹאוֹת
se
róvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִגְלָם
och uppenbara dem
ve'higela'm
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְהִכָּם
och slå ner dem
ve'hika'm
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För så säger Herren : "Se, jag ska göra dig till skräck för dig själv och för alla dina vänner och de ska falla för sina fienders svärd och dina ögon ska se det. Och hela Juda ska jag ge i kungen av Babels hand och han ska föra bort dem till fångenskap i Babel och slå dem med svärd.
5
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֹסֶן
rikedom
chósen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְגִיעָהּ
möda henne
jegia'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְקָרָהּ
värdighet henne
jeqara'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוֹצְרוֹת
skatt
vótóervót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵיהֶם
fiende deras
ójevei'hem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְזָזוּם
och ta byte dem
o'veóaóo'm
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְקָחוּם
och ta emot dem
o'leqacho'm
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וֶהֱבִיאוּם
och komma dem
ve'hevio'm
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּבֶלָה
Babel
bavela'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och jag ska ge hela denna stads rikedom och allt som produceras och alla Juda kungars rikedomar ska jag ge i deras fienders hand som ska ödelägga dem och ta dem och bära dem till Babel.
6
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
פַשְׁחוּר
Pashchor
fashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בֵיתֶךָ
hus din
veite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תֵּלְכוּ
telekho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּשֶּׁבִי
i fångenskap
ba'shevi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָבֶל
och Babel
o'vavel
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
konjunktion
D
Adverb
תָּמוּת
tamot
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְשָׁם
och där
ve'sham
C
konjunktion
D
Adverb
תִּקָּבֵר
begrava
tiqaver
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֹהֲבֶיךָ
älska dig
óhave'kha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִבֵּאתָ
profetera
nibeta
VNp2ms
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּשָּׁקֶר
i lögn
ba'shaqer's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och du Pashchor och alla som bor i ditt hus ska gå i fångenskap och du ska komma till Babel och där ska du dö, du och alla dina vänner till vilka du har profeterat lögn."
7
פִּתִּיתַנִי
förleda mig
pitita'ni
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וָאֶפָּת
och förleda
va'epat
c
konjunktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
חֲזַקְתַּנִי
stärka mig
chaóaqeta'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתּוּכָל
och kunna
va'tokhal
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִשְׂחוֹק
till skratt
li'sechvóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹעֵג
håna
lóeg
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Herre, du övertalade mig, och jag lät mig övertalas. Du grep mig och blev mig övermäktig. Jag har blivit till ett ständigt åtlöje, alla hånar mig,
8
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מִדֵּי
från nog
mi'dei
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶזְעָק
ropa
eóeaq
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשֹׁד
och förödelse
va'shód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶקְרָא
ropa
eqera
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְחֶרְפָּה
till skam
le'cherepah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְקֶלֶס
och till spe
o'le'qeles
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
eftersom varje gång jag talar måste jag ropa: "Våld och förtryck kommer!" Herrens ord vållar mig spott och spe hela dagen.
9
וְאָמַרְתִּי
och säga
ve'amareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶזְכְּרֶנּוּ
komma ihåg honom
eóekere'no
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁמוֹ
i namn hans
bi'shem'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְלִבִּי
i hjärta min
ve'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּאֵשׁ
som eld
ke'esh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּעֶרֶת
brinna
bóeret
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עָצֻר
avstanna
atóur
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּעַצְמֹתָי
i ben min
be'atóemóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנִלְאֵיתִי
och försöka
ve'nileeiti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
כַּלְכֵל
försörja
kalekhel
Vpcc
Verb piel
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכָל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Ibland tänker jag: "Jag ska inte nämna eller tala i hans namn", men då blir hans budskap som en eld instängd inom mig. Jag försökte hålla tillbaka det, men kunde inte hålla inne det längre.
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
דִּבַּת
förtal
dibat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מָגוֹר
skräck
magvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגִּידוּ
berätta
hagido
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וְנַגִּידֶנּוּ
och berätta honom
ve'nagide'no
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלוֹמִי
frid min
shelvómi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
צַלְעִי
stappla min
tóalei'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
יְפֻתֶּה
förleda
jefute
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
וְנוּכְלָה
och kunna
ve'nokhelah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִקְחָה
och ta emot
ve'niqechah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
נִקְמָתֵנוּ
hämnd vår
niqemate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Jag har hört många som förtalar mig – skräck runt omkring. "Ange, låt oss ange honom!" Alla människor som gett fridshälsningar vaktar mig om något ska få mig att stappla. De säger: "Kanske låter han lura sig att göra fel, så att vi kan få vår hämnd på honom."
11
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
אוֹתִי
med mig
vóti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּגִבּוֹר
som mäktig
ke'gibvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָרִיץ
hänsynslös
aritó
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
רֹדְפַי
förfölja mig
ródefa'j
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִכָּשְׁלוּ
stappla
jikashelo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֻכָלוּ
kunna
jukhalo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בֹּשׁוּ
skämmas
bósho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִשְׂכִּילוּ
ha insikt
hisekilo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
כְּלִמַּת
kränkning
kelimat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשָּׁכֵחַ
glömma
tishakhecha
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
-
Men Herren är med mig som en mäktig hjälte, därför ska mina fiender misslyckas, de ska inte segra över mig. De ska komma på skam, eftersom de var ovisa. Deras skam ska aldrig glömmas.
12
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בֹּחֵן
pröva
bóchen
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רֹאֶה
se
róe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כְלָיוֹת
njure
khelajvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וָלֵב
och hjärta
va'lev
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרְאֶה
se
eree
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
נִקְמָתְךָ
hämnd din
niqemate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גִּלִּיתִי
uppenbara
giliti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רִיבִי
strid min
rivi'j's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Härskarornas Herre som prövar en rättfärdig ser njurar och hjärta, låt mig se din hämnd på dem, för till dig har jag uppenbarat min sak.
13
שִׁירוּ
sjunga
shiro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הַלְלוּ
berömma
halelo
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִצִּיל
rädda
hitóil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶבְיוֹן
fattig
evejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְרֵעִים
vara ond i handling
mereim's
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
-
-
Sjung till Herren, prisa Herren eftersom han har befriat den fattiges själ från illgärningsmännens hand.
14
אָרוּר
förbanna
aror
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֻלַּדְתִּי
föda
juladeti
VPp1cs
Verb pual qatal (perfekt) första person singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יְלָדַתְנִי
föda mig
jeladate'ni
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִמִּי
mor min
imi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָרוּךְ
välsigna
varokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
Förbannad är dagen jag föddes, dagen då min mor födde mig, låt den inte vara välsignad.
15
אָרוּר
förbanna
aror
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּשַּׂר
bära ett gott budskap
bisar
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יֻלַּד
föda -
julad-
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שַׂמֵּחַ
glädja sig
samecha
Vpcc
Verb piel
שִׂמֳּחָהוּ
glädja sig honom
simócha'ho
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Förbannad är mannen som kom med nyheten till min far och sa: "Ett gossebarn är fött till dig", för att göra honom mycket glad.
16
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כֶּעָרִים
som stad
ke'arim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָפַךְ
omstörta
hafakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִחָם
känna sorg
nicham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְשָׁמַע
och höra
ve'shama
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זְעָקָה
rop
óeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְרוּעָה
och rop
o'teroah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּעֵת
i tid
be'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָהֳרָיִם
middag
tóahórajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Och låt den mannen bli som städerna som Herren omstörtar och ångra inte, och låt honom höra ropet på morgonen och larmet vid middagstid,
17
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מוֹתְתַנִי
dö mig
mvóteta'ni
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵרָחֶם
från livmoder
me'rachem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִמִּי
mor min
imi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קִבְרִי
grav min
qiveri'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְרַחְמָהֿ
och livmoder henne
ve'rachema'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הֲרַת
gravid
harat
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Eftersom han inte slog mig från livmodern och lät min mors livmoder bli min grav – och hennes livmoder evigt havande.
18
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
זֶּה
denna
óe
Tm
מֵרֶחֶם
från livmoder
me'rechem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצָאתִי
frambringa
jatóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עָמָל
olycka
amal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָגוֹן
och sorg
ve'jagvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּכְלוּ
och fullborda
va'jikhelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּבֹשֶׁת
i skam
be'vóshet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָמָי
dagars min
jama'j'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Varför kom jag fram från livmodern för att se arbete och sorg så att mina dagar uppslukas av skam?