1 וְקָנִיתָ
och köpa
ve'qanita
וּמִזִּקְנֵי
och från gammal
o'mi'óiqenei
וּמִזִּקְנֵי
och från gammal
o'mi'óiqenei
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Så säger Herren : Gå och ta en krukmakares lerkärl och ta från folkets äldste och från prästernas äldste
2 וְיָצָאתָ
och frambringa
ve'jatóata
הַחֲרָסוּת
lerskärva
ha'charasot
וְקָרָאתָ
och ropa
ve'qarata
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
och gå ut till Hinnoms sons dal som är vid ingången till Charsits port, och förkunna där ordet som jag ska tala om för dig
3 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
שֹׁמְעָהּ
höra henne
shómea'h
תִּצַּלְנָה
ringa
titóalenah
אָזְנָיו
öra hans
aóenaj'v
och säg: Lyssna på Herrens ord, Juda kungar och Jerusalems invånare: Så säger Härskarornas Herre, Israels Gud : Se, jag ska föra ondska över denna plats, vemhelst som hör, hans öron ska pirra
4 עֲזָבֻנִי
lämna mig
aóavu'ni
וַיְנַכְּרוּ
och fjärma
va'jenakero
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
וַיְקַטְּרוּ
och offra -
va'jeqatero-
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
אֲחֵרִים
en annan
acherim
יְדָעוּם
veta dem
jedao'm
וַאֲבוֹתֵיהֶם
och fader deras
va'avvótei'hem
וּמַלְכֵי
och kung
o'malekhei
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
eftersom de har övergett mig och har gjort denna plats främmande och har offrat på den till andra gudar, som varken deras fäder har känt eller Juda kungar, och har fyllt denna plats med oskyldigt blod
5 לִשְׂרֹף
till bränna
li'seróf
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
לַבָּעַל
till Baal
la'baal
צִוִּיתִי
befalla
tóioiti
דִבַּרְתִּי
tala
dibareti
לִבִּי
hjärta min
libi'j'f
och har byggt Baals höga platser till att bränna sina söner i eld som brännoffer till Baal, vilket jag inte har befallt, inte har talat och aldrig haft i mitt sinne.
6 לַמָּקוֹם
till plats
la'maqvóm
הַהֲרֵגָה
slakt
ha'haregah
Därför, se dagarna kommer, förkunnar Herren, då denna plats inte mer ska heta Tofet, och Hinnoms söners dal, utan Slaktdalen.
7 וּבַקֹּתִי
och tömma
o'vaqóti
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
וְהִפַּלְתִּים
och falla dem
ve'hipaleti'm
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
אֹיְבֵיהֶם
fiende deras
ójevei'hem
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
נִבְלָתָם
kadaver deras
nivelata'm
לְמַאֲכָל
till mat
le'maakhal
לְעוֹף
till flygande varelse
le'vóf
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וּלְבֶהֱמַת
och till boskapsdjur
o'le'veemat
Och jag ska göra om intet Juda rådslag och Jerusalem på denna plats och jag ska få dem att falla för svärd framför sina fiender och från deras hand som söker deras själ. Och deras döda kroppar ska jag ge som mat till himlarnas fåglar och till markens djur.
8 וְשַׂמְתִּי
och sätta
ve'sameti
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
וְלִשְׁרֵקָה
och till vissling
ve'li'shereqah
וְיִשְׁרֹק
och väsa
ve'jisheróq
מַכֹּתֶהָ
sår henne
makóte'ha
Och jag ska göra denna stad till en förvåning och en vissling, alla som går förbi ska bli förvånade och vissla över alla dess plågor.
9 וְהַאֲכַלְתִּים
och äta dem
ve'haakhaleti'm
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
בְּנֹתֵיהֶם
döttrar deras
benótei'hem
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
בְּמָצוֹר
i belägring
be'matóvór
וּבְמָצוֹק
och i trångmål
o've'matóvóq
יָצִיקוּ
försätta
jatóiqo
אֹיְבֵיהֶם
fiende deras
ójevei'hem
וּמְבַקְשֵׁי
och söka
o'mevaqeshei
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
Och jag ska låta dem äta köttet av deras söner och köttet av deras döttrar och varje man ska äta sin grannes kött genom belägring och ångest, varmed deras fiender och de som söker deras själar ska tränga dem.
10 וְשָׁבַרְתָּ
och bryta sönder
ve'shavareta
הַבַּקְבֻּק
krus
ha'baqebuq
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
הַהֹלְכִים
gå
ha'hólekhim
Och du ska krossa lerkärlet inför ögonen på männen som går med dig,
11 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
אֶשְׁבֹּר
bryta sönder
eshebór
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
יִשְׁבֹּר
bryta sönder
jishebór
הַיּוֹצֵר
forma
ha'jvótóer
לְהֵרָפֵה
till bota
le'herafe
וּבְתֹפֶת
och i Tofet
o've'tófet
יִקְבְּרוּ
begrava
jiqebero
לִקְבּוֹר
till begrava
li'qebvór
och du ska säga till dem: Så säger Härskarornas Herre : På detta sätt ska jag krossa detta folk och denna stad, som man krossar en krukmakares kärl så att det inte kan lagas igen, och de ska begrava i Tofet i brist på plats att begrava.
12 לַמָּקוֹם
till plats
la'maqvóm
וּלְיוֹשְׁבָיו
och till sitta hans
o'le'jvóshevaj'v
וְלָתֵת
och till ge
ve'la'tet
כְּתֹפֶת
som Tofet
ke'tófet
Så ska jag göra med denna plats, förkunnar Herren, och med dess invånare. Jag ska göra denna stad som Tofet,
13 יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
כִּמְקוֹם
som plats
ki'meqvóm
הַטְּמֵאִים
oren
ha'temeim
גַּגֹּתֵיהֶם
tak deras
gagótei'hem
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וְהַסֵּךְ
och hälla
ve'hasekhe
נְסָכִים
dryckesoffrande
nesakhim
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
אֲחֵרִים
en annan
acherim'f
och Jerusalems hus och Juda kungars hus, som är vanhelgade, ska bli som Tofets plats, alla hus på vars tak de har offrat till himlarnas härskaror och har hällt ut drickoffer till andra gudar.
14 וַיָּבֹא
och komma
va'javó
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
מֵהַתֹּפֶת
från Tofet
me'ha'tófet
שְׁלָחוֹ
sända honom
shelach'vó
לְהִנָּבֵא
till profetera
le'hinave
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
בַּחֲצַר
i gård
ba'chatóar
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
Och Jeremia kom från Tofet, dit Herren hade sänt honom att profetera, och han stod på gården till Herrens hus och sa till hela folket:
15 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
עָרֶיהָ
stad henne
are'ha
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
הִקְשׁוּ
förhärda
hiqesho
עָרְפָּם
nacke deras
arepa'm
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
דְּבָרָי
ord min
devara'j
Så säger Härskarornas Herre, Israels Gud : Se, jag ska föra över denna stad och över alla hennes städer, all den ondska som jag har talat mot den, eftersom de har gjort sina nackar styva, till att inte lyssna på mina ord.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+