1 קָרַעְתָּ
riva sönder
qaraeta
יָרַדְתָּ
gå ner
jaradeta
מִפָּנֶיךָ
från ansikte din
mi'pane'kha
Åh, att du ville riva isär himlarna, att du ville komma ner, så att bergen kan skälva och skaka i din närvaro.
2 כִּקְדֹחַ
som tända
ki'qedócha
הֲמָסִים
snårbuske
hamasim
לְהוֹדִיעַ
till veta
le'hvódia
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
לְצָרֶיךָ
till fiende din
le'tóare'kha
מִפָּנֶיךָ
från ansikte din
mi'pane'kha
יִרְגָּזוּ
skaka
jiregaóo
Som när eld antänder snåret och elden får vattnet att koka, gör ditt namn känt för dina motståndare, så att nationerna skakar och bävar i din närvaro.
3 בַּעֲשׂוֹתְךָ
i göra du
ba'asvóte'kha
נוֹרָאוֹת
frukta
nvóravót
יָרַדְתָּ
gå ner
jaradeta
מִפָּנֶיךָ
från ansikte din
mi'pane'kha
När du gör fantastiska ting, som vi inte ens sökt, åh, att du ville komma ner, så att bergen må skälva i din närvaro!
4 וּמֵעוֹלָם
och från evig
o'me'vólam
הֶאֱזִינוּ
ge öra
heeóino
זוּלָתְךָ
utom dig
óolate'kha
לִמְחַכֵּה
till vänta -
li'mechake-
Från evighet har ingen hört, har inget öra tagit emot, inte heller har något öga sett en gud bredvid dig, som agerar för dem som väntar på honom.
5 פָּגַעְתָּ
komma över
pagaeta
בִּדְרָכֶיךָ
i väg din
bi'derakhe'kha
יִזְכְּרוּךָ
komma ihåg dig
jióekero'kha
קָצַפְתָּ
bli vred
qatóafeta
וַנֶּחֱטָא
och synda
va'necheta
וְנִוָּשֵׁעַ
och rädda
ve'nioashea
Du mötte honom som gladdes i att utöva rättfärdighet på sina vägar, som ständigt kom ihåg dig. Se, du blev vred, och vi syndade oavbrutet på dem, är det möjligt att vi blir frälsta?
6 וַנְּהִי
och vara
va'nehi
כַטָּמֵא
som oren
kha'tame
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
וּכְבֶגֶד
och som kläder
o'khe'veged
צִדְקֹתֵינוּ
rättfärdighet vår
tóideqótei'no
וַנָּבֶל
och vissna
va'navel
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
וַעֲוֹנֵנוּ
och missgärning vår
va'avóne'no
כָּרוּחַ
som Ande
ka'rocha
יִשָּׂאֻנוּ
lyfta oss
jisau'no
Vi är alla orena människor, våra så kallade rättfärdiga handlingar är som en nedsmutsad klädnad, och vi vissnar alla som löv, våra synder för oss bort som vinden.
7 וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
בְשִׁמְךָ
i namn din
ve'shime'kha
מִתְעוֹרֵר
vakna
mitevórer
לְהַחֲזִיק
till stärka
le'hachaóiq
הִסְתַּרְתָּ
dölja
hisetareta
פָנֶיךָ
ansikte din
fane'kha
מִמֶּנּוּ
från oss
mime'no
וַתְּמוּגֵנוּ
och smälta oss
va'temoge'no
עֲוֹנֵנוּ
missgärning vår
avóne'no
Ingen åkallar ditt namn, eller ens anstränger sig för att förstå dig. Du har dolt ditt ansikte för oss, och har förtärt oss genom vår egen synd.
8 אָבִינוּ
fader vår
avi'no
יֹצְרֵנוּ
forma oss
jótóere'no
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
יָדְךָ
hands din
jade'kha
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
Och ändå, Herre, är du vår Fader. Vi är leran och du är vår krukmakare, vi är alla ett verk av din hand.
9 תִּקְצֹף
bli vred
tiqetóóf
תִּזְכֹּר
komma ihåg
tióekór
כֻלָּנוּ
allt vår
khula'no
Var inte gränslöst arg, Herre, kom inte ihåg vår synd för evigt. Se noga på oss, vi ber dig, vi är alla ditt folk.
10 קָדְשְׁךָ
helig din
qadeshe'kha
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Din heliga stad har blivit en vildmark, Sion har blivit en vildmark, Jerusalem en ödemark.
11 קָדְשֵׁנוּ
helig vår
qadeshe'no
וְתִפְאַרְתֵּנוּ
och skönhet vår
ve'tifearete'no
הִלְלוּךָ
berömma dig
hilelo'kha
אֲבֹתֵינוּ
fader vår
avótei'no
לִשְׂרֵפַת
till eld
li'serefat
וְכָל
och allt -
ve'khal-
מַחֲמַדֵּינוּ
ljuvlighet vår
machamadei'no
לְחָרְבָּה
till ruin
le'charebah
Vårt heliga och underbara hus, där våra fäder prisade dig, har brunnit med eld och alla våra glädjefyllda ting har blivit förspillda.
12 תִתְאַפַּק
behärska sig
titeapaq
תֶּחֱשֶׁה
sitta still
techeshe
וּתְעַנֵּנוּ
och plåga oss
o'teane'no
Ska du avstå dig själv för dessa ting, Herre? Ska du tiga stilla och plåga oss ännu mer?
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+