1 תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
רְצוֹנוֹ
nåd hans
retóvón'vó
En falsk balansvåg är avskyvärd för Herren, men omanipulerade vikter behagar honom.
2 וַיָּבֹא
och komma
va'javó
När stolthet kommer, då kommer skam, men hos de ödmjuka finns vishet.
3 יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
תַּנְחֵם
leda dem
taneche'm
וְסֶלֶף
och falskhet
ve'selef
בּוֹגְדִים
agera trolöst
bvógedim
וְשַׁדָּם
och tillspilloge deras
ve'shada'm
De oskyldigas integritet vägleder dem, men de otrognas falskhet leder till deras undergång.
4 וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
מִמָּוֶת
från död
mi'mavet
Rikedomar hjälper inte på vredens dag, men rättfärdighet räddar från döden.
5 צִדְקַת
rättfärdighet
tóideqat
תְּיַשֵּׁר
behaga
tejasher
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
וּבְרִשְׁעָתוֹ
och i ondska hans
o've'risheat'vó
Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen, men syndaren faller på grund av sin egen synd.
6 צִדְקַת
rättfärdighet
tóideqat
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
תַּצִּילֵם
rädda dem
tatóile'm
וּבְהַוַּת
och i ondska
o've'haoat
בֹּגְדִים
agera trolöst
bógedim
יִלָּכֵדוּ
inta
jilakhedo
Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt räddar dem, men de otrogna fångas av sina egna giriga begär.
7 וְתוֹחֶלֶת
och hopp
ve'tvóchelet
När en skyldig människa dör, går hans hopp om intet, det onda han hoppades på blir det inget av.
8 צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
מִצָּרָה
från nöd
mi'tóarah
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Den rättfärdige räddas från problem, syndaren drabbas i stället.
9 יַשְׁחִת
fördärva
jashechit
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
וּבְדַעַת
och i kunskap
o've'daat
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
יֵחָלֵצוּ
rädda
jechaletóo
Med sin mun ödelägger den gudlöse sin granne, men genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.
10 בְּטוּב
i dyrbarheter
be'tov
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
וּבַאֲבֹד
och i förgöra
o'va'avód
När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden, och när syndaren förgås, då höjs glädjerop.
11 בְּבִרְכַּת
i välsignelse
be'virekat
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
וּבְפִי
och i mun
o've'fi
De rättfärdigas inflytande välsignar en stad, men syndares ord slår omkull den.
12 לְרֵעֵהוּ
till granne hans
le'ree'ho
חֲסַר
behövande -
chasar-
תְּבוּנוֹת
förstånd
tevonvót
יַחֲרִישׁ
bli tyst
jacharish
Den som är utan vett förringar sin granne, medan den som har insikt bevarar lugnet.
13 מְגַלֶּה
uppenbara -
megale-
וְנֶאֱמַן
och tro -
ve'neeman-
Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter, men den som är pålitlig bevarar ett förtroende.
14 תַּחְבֻּלוֹת
rådslut
tachebulvót
וּתְשׁוּעָה
och befrielse
o'teshoah
Utan vist ledarskap, faller nationen, men många rådgivare ger trygghet.
15 יֵרוֹעַ
vara ond i handling
jervóa
וְשֹׂנֵא
och hata
ve'sóne
בּוֹטֵחַ
lita på
bvótecha
Den som går in med en garanti för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida, men den som vägrar att skaka hand är säker.
16 תִּתְמֹךְ
ta tag
titemókhe
וְעָרִיצִים
och hänsynslös
ve'aritóim
יִתְמְכוּ
ta tag -
jitemekho-
En generös kvinna vinner ära, hänsynslösa vinner rikedomar.
17 נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
וְעֹכֵר
och dra olycka över
ve'ókher
שְׁאֵרוֹ
kött hans
sheer'vó
En man som ger sig själv nåd gör sig själv gott, men den som är hård skadar sin egen kropp.
18 צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
Den ogudaktiges vinst är bedräglig, men den som sår rättfärdighet skördar en säker lön.
19 צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
לְחַיִּים
till liv
le'chajim
וּמְרַדֵּף
och förfölja
o'meradef
לְמוֹתוֹ
till död hans
le'mvót'vó
Sann rättfärdighet leder till liv, men den som ständigt strävar efter ondska jagar den till sin egen död.
20 תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
עִקְּשֵׁי
korrupt -
iqeshei-
וּרְצוֹנוֹ
och nåd hans
o'retóvón'vó
תְּמִימֵי
fullkomlig
temimei
De som medvetet har ett falskt hjärta är avskyvärda i Herrens ögon, men de som vandrar med integritet är hans glädje.
21 צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Var säker på att de onda inte blir ostraffade, men de rättfärdigas barn blir befriade.
22 וְסָרַת
och vika av
ve'sarat
Som en guldring i svinets tryne är skönhet hos en kvinna utan vett.
23 צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Vad de rättfärdiga längtar efter är bara gott, men vad de ogudaktiga kan förvänta sig är vrede.
24 וְנוֹסָף
och lägga till
ve'nvósaf
וְחוֹשֵׂךְ
och undanhålla
ve'chvósekhe
מִיֹּשֶׁר
från rättsinnighet
mi'jósher
לְמַחְסוֹר
till fattigdom
le'machesvór
Den finns som sprider ut, och får mer och mer, och den finns som undanhåller mer än vad som är rätt – vilket bara leder till fattigdom.
25 בְּרָכָה
välsignelse
berakhah
תְדֻשָּׁן
smörja
tedushan
וּמַרְוֶה
och släcka törst
o'mareve
Den som välsignar blir framgångsrik, och den som vederkvicker andra, ja, han blir översköljd .
26 יִקְּבֻהוּ
förbanna honom
jiqevu'ho
וּבְרָכָה
och välsignelse
o'verakhah
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd, men den som säljer blir välsignad.
27 שֹׁחֵר
söka tidigt
shócher
וְדֹרֵשׁ
och söka
ve'dóresh
תְבוֹאֶנּוּ
komma honom
tevvóe'no
Den som ihärdigt söker det goda får favör, men den som frågar efter det onda, kommer själv att få det över sig.
28 בּוֹטֵחַ
lita på
bvótecha
בְּעָשְׁרוֹ
i rikedom hans
be'asher'vó
וְכֶעָלֶה
och som löv
ve'khe'ale
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
יִפְרָחוּ
grönska
jiferacho
Den som förtröstar på rikedomar kommer att falla, men den rättfärdige ska grönska som en växande kvist.
29 עוֹכֵר
dra olycka över
vókher
וְעֶבֶד
och tjänare
ve'eved
לַחֲכַם
till vis -
la'chakham-
Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden, och dåren kommer att få tjäna dem som har visa hjärtan.
30 צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
וְלֹקֵחַ
och ta emot
ve'lóqecha
De rättfärdigas frukt är som ett livets träd, och den som vinner hjärtan är vis.
31 צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
יְשֻׁלָּם
fullborda
jeshulam
וְחוֹטֵא
och synda
ve'chvóte
Se, om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden, hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+