1 וְשֹׂנֵא
och hata
ve'sóne
תוֹכַחַת
argumentation
tvókhachat
Den som älskar korrigering han älskar kunskap, men den som hatar tillrättavisning är helt omdömeslös.
2 מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
יַרְשִׁיעַ
göra det onda
jareshia
En god människa får nåd av Herren, men Herren dömer en människa med onda planer.
3 בְּרֶשַׁע
i ondska
be'resha
וְשֹׁרֶשׁ
och rot
ve'shóresh
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Ingen människa kan bestå genom ondska, men de rättfärdiga står stadigt och kan inte rubbas.
4 בַּעְלָהּ
mästare henne
baela'h
וּכְרָקָב
och som röta
o'khe'raqav
בְּעַצְמוֹתָיו
i ben hans
be'atóemvótaj'v
מְבִישָׁה
skämmas
mevishah
En skicklig hustru är sin makes krona, men en maka som orsakar skam är som röta i hans ben.
5 מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
תַּחְבֻּלוֹת
rådslut
tachebulvót
Tankarna hos de rättfärdiga är ärliga, men råden från de ogudaktiga är bara svek.
6 יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
יַצִּילֵם
rädda dem
jatóile'm
Orden från de ogudaktiga är som ett dödligt bakhåll, men de rättfärdiga räddas genom sina ord.
7 הָפוֹךְ
omstörta
hafvókhe
וְאֵינָם
och ingen dem
ve'eina'm
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
יַעֲמֹד
stå upprätt
jaamód
De ogudaktiga blir omkullkastade, det är slutet för dem, men de rättfärdigas hus består.
8 שִׂכְלוֹ
förstånd hans
sikhel'vó
יְהֻלַּל
berömma -
jehulal-
וְנַעֲוֵה
och göra krokig -
ve'naave-
לָבוּז
till förakt
la'voó
En människa blir dömd i förhållande till sitt förstånd, men den som har ett medvetet fördärvat hjärta blir föraktad.
9 וְעֶבֶד
och tjänare
ve'eved
מִמְּתַכַּבֵּד
från ära
mi'metakabed
וַחֲסַר
och behövande -
va'chasar-
Bättre ha ett lågt anseende och ha en tjänare, än att skryta om sin status men inte ha mat för dagen.
10 צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
בְּהֶמְתּוֹ
boskapsdjur hans
behemet'vó
וְרַחֲמֵי
och nåd
ve'rachamei
Den rättfärdige tar hand om sina djur, men den ogudaktiges "barmhärtighet" är grymhet.
11 אַדְמָתוֹ
mark hans
ademat'vó
יִשְׂבַּע
mätta -
jiseba-
וּמְרַדֵּף
och förfölja
o'meradef
חֲסַר
behövande -
chasar-
Den som brukar sin jord får överflöd av mat, men den som springer efter tomhet saknar förstånd.
12 וְשֹׁרֶשׁ
och rot
ve'shóresh
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
De ogudaktiga har begär efter onda människors byte, men de rättfärdiga står stadigt och bär frukt.
13 בְּפֶשַׁע
i synd
be'fesha
שְׂפָתַיִם
läpp
sefatajim
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
מִצָּרָה
från nöd
mi'tóarah
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Den som är ond fångas av sitt eget syndfulla tal, men de rättfärdiga tar sig ur problem.
14 מִפְּרִי
från frukt
mi'peri
יִשְׂבַּע
mätta -
jiseba-
וּגְמוּל
och återgälda
o'gemol
יְדֵי
två händers -
jedei-
En människa får själv glädja sig och ta del av resultatet av sina ord, och arbetet som hennes händer utför kommer tillbaka till henne.
15 בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
וְשֹׁמֵעַ
och höra
ve'shómea
לְעֵצָה
till råd
le'etóah
En dåres väg är rätt i hans egna ögon, men den som är vis lyssnar på råd.
16 כַּעְסוֹ
förargelse hans
kaes'vó
וְכֹסֶה
och täcka
ve'khóse
En dåres ilska blir synligt på en gång, men den som är förståndig döljer skam.
17 אֱמוּנָה
trofasthet
emonah
וְעֵד
och vittnesbörd
ve'ed
Den som andas trofasthet berättar rätt, men ett falskt vittnesbörd är lögn och svek.
18 בּוֹטֶה
tala tanklöst
bvóte
כְּמַדְקְרוֹת
som stinga
ke'madeqervót
וּלְשׁוֹן
och tunga
o'leshvón
Den som talar först och tänker sedan, hans ord skär som ett svärd, men de visas tunga är helande.
19 אַרְגִּיעָה
röra upp
aregiah
Läppar som talar sanning står fast för evigt, en tunga som ljuger hörs bara för ett ögonblick.
20 בְּלֶב
i hjärta -
be'lev-
וּלְיֹעֲצֵי
och till ge råd
o'le'jóatóei
Svek finns i hjärtat hos dem som planerar ondska, men de som verkar för fred får glädje.
21 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tóadiq
וּרְשָׁעִים
och ond
o'reshaim
Ingen ondska kan drabba den rättfärdige, men de ogudaktiga får uppleva mycket olycka .
22 תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
וְעֹשֵׂי
och göra
ve'ósei
אֱמוּנָה
trofasthet
emonah
רְצוֹנוֹ
nåd hans
retóvón'vó
Läppar som ljuger är motbjudande för Herren, men de som är rättvisa är hans glädje.
23 אִוֶּלֶת
ondskefull dårskap
ioelet
En förståndig människa stoltserar inte med sin kunskap, medan dårars hjärtan ropar ut sin dårskap.
24 חָרוּצִים
skarp
charotóim
תִּמְשׁוֹל
råda
timeshvól
ורְמִיָּה
och lathet
v'remiah
לָמַס
till arbetspliktig
la'mas
De som är arbetsamma når ledande positioner, medan den late tvingas arbeta hårt.
25 יַשְׁחֶנָּה
buga sig henne
jasheche'nah
יְשַׂמְּחֶנָּה
glädja sig henne
jesameche'nah
Bekymmer i en mans hjärta tynger ner det, men ett gott ord gör det glatt.
26 מֵרֵעֵהוּ
från granne hans
me'ree'ho
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
וְדֶרֶךְ
och väg
ve'derekhe
תַּתְעֵם
vandra bort dem
tatee'm
Den rättfärdige leder sin vän rätt, men de ondas väg leder vilse.
27 יַחֲרֹךְ
få upp
jacharókhe
צֵידוֹ
viltjakt hans
tóeid'vó
וְהוֹן
och välstånd -
ve'hvón-
Den late jagar inte sitt eget byte och tillreder det inte, till skillnad från den arbetsamme som får värdefulla tillgångar.
28 בְּאֹרַח
i stig -
be'órach-
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
וְדֶרֶךְ
och väg
ve'derekhe
נְתִיבָה
upptrampad gångväg
netivah
På rättfärdighetens stig finns liv, och på den vägen finns ingen död.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+