Ordspråksboken 11:3

De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
men de otrognas falskhet leder till deras undergång.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

תֻּמַּת   יְשָׁרִים   תַּנְחֵם   וְסֶלֶף   בּוֹגְדִים   וְשַׁדָּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια

Grundtextkommentarer

MA har 6 ord, LXX har 11 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H8538
תֻּמַּ֣ת (tumat)
integritet
integrity
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3477
יְשָׁרִ֣ים (jesharim)
rättsinnig, hederlig, rättfram, rät ...
upright
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H5148
H9038
תַּנְחֵ֑ (taneche)
ם (m)
leda
dem
to lead
them
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vhi3fs
Sp3mp
H9002
H5558
וְ (ve)
סֶ֖לֶף (selef)
och, men
falskhet
and
crookedness
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H0898
בּוֹגְדִ֣ים (bvógedim)
agera trolöst, svekfullt, trolös
to act treacherously
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9002
H7703
H9028
H9016
וְ (ve)
שַׁדָּ (shada)
ם (m)
׃
och, men
tillspilloge
deras, sina
[Vers slut]
and
to ruin
their
verseEnd
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)