Andra Moseboken 28 – InterlinjärBETA


1
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
הַקְרֵב
komma nära
haqerev
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְכַהֲנוֹ
till tjänstgöra honom -
le'khahan'vó-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִיהוּא
och Aviho
va'aviho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאִיתָמָר
och Itamar
ve'itamar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Ta till dig Aron, din bror så att han är nära dig och hans söner med honom, från Israels söner för att de ska göra tjänst för mig i prästämbetet, Aron, Nadav och Aviho, Elazar och Itamar, Arons söner.
2
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בִגְדֵי
kläder -
vigedei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְכָבוֹד
till härlighet
le'khavvód
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתִפְאָרֶת
och till skönhet
o'le'tifearet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och du ska göra heliga kläder till Aron, din bror, för prakt och skönhet.
3
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תְּדַבֵּר
tala
tedaber
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַכְמֵי
vis -
chakhemei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִלֵּאתִיו
fylla honom
mileti'v
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעָשׂוּ
och göra
ve'aso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּגְדֵי
kläder
bigedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְקַדְּשׁוֹ
till helga honom
le'qadesh'vó
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְכַהֲנוֹ
till tjänstgöra honom -
le'khahan'vó-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska tala till alla som har visa hjärtan, som jag har fyllt med vishetens ande att de gör Arons kläder för att helga honom så att han kan tjänstgöra för mig i prästämbetet.
4
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
הַבְּגָדִים
kläder
ha'begadim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
חֹשֶׁן
bröstsköld
chóshen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵפוֹד
och efod
ve'efvód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְעִיל
och kåpa
o'meil
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְתֹנֶת
och dräkt
o'khetónet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תַּשְׁבֵּץ
rutigt arbete
tashebetó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְנֶפֶת
turban
mitóenefet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַבְנֵט
och bälte
ve'avenet
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשׂוּ
och göra
ve'aso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בִגְדֵי
kläder -
vigedei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְכַהֲנוֹ
till tjänstgöra honom -
le'khahan'vó-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Detta är plaggen som de ska tillverka: en bröstsköld en efod en rock en tunika av rutigt arbete en huvudbonad och en gördel De ska tillverka en helig ämbetsdräkt till din bror Aron och hans söner så att han kan göra tjänst för mig i prästämbetet.
5
וְהֵם
och de
ve'hem
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יִקְחוּ
ta emot
jiqecho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתְּכֵלֶת
blå
ha'tekhelet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאַרְגָּמָן
purpurrött
ha'aregaman
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹלַעַת
mask
tvólaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׁנִי
röd tråd
ha'shani
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשֵּׁשׁ
linne
ha'shesh'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och de ska ta guld och blått och purpur och scharlakansrött och fint linne.
6
וְעָשׂוּ
och göra
ve'aso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֵפֹד
efod
ha'efód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תּוֹלַעַת
mask
tvólaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָשְׁזָר
tvinna
masheóar
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֹשֵׁב
tänka
chóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
De ska göra en efod av guld, av blått och purpur, scharlakansrött och fint tvinnat linne, tillverkat av en yrkesskicklig man.
7
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כְתֵפֹת
skuldra
khetefót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חֹבְרֹת
förena
chóverót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
קְצוֹתָיו
ände hans
qetóvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְחֻבָּר
och förena
ve'chubar
c
konjunktion
VPq3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
-
Den ska ha två axeldelar, som fogas samman i ändarna så att den hålls samman.
8
וְחֵשֶׁב
och skärp
ve'cheshev
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲפֻדָּתוֹ
efod hans
afudat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּמַעֲשֵׂהוּ
som arbete hans
ke'maase'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָשְׁזָר
tvinna
masheóar
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
-
De konstfullt vävda banden som är på den, som den ska bindas fast med, ska vara lika som resten av arbetet och i ett stycke med det, av guld och blått och purpur och scharlakansrött och fint tvinnat linne.
9
וְלָקַחְתָּ
och ta emot
ve'laqacheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אַבְנֵי
sten -
avenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שֹׁהַם
onyxsten
shóham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפִתַּחְתָּ
och gravera
o'fitacheta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Du ska ta två onyxstenar och på dem ska du gravera in namnen på Israels söner,
10
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
מִשְּׁמֹתָם
från namn deras
mi'shemóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
הָאֶבֶן
sten
ha'even
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָת
en
ha'echat
Td
Partikel (definit artikel)
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשִּׁשָּׁה
sex
ha'shishah
Td
Partikel (definit artikel)
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
הַנּוֹתָרִים
bli kvar
ha'nvótarim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֶבֶן
sten
ha'even
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
כְּתוֹלְדֹתָם
som fortsatta historia deras
ke'tvóledóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Sex av namnen på den första stenen och de sex återstående namnen på den andra stenen, efter den ordning som de är födda.
11
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָרַשׁ
gravör
charash
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פִּתּוּחֵי
gravering
pitochei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֹתָם
signetring
chótam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּפַתַּח
gravera
tefatach
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָאֲבָנִים
sten
ha'avanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁמֹת
namn
shemót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֻסַבֹּת
vända
musabót
VHsfpc
Verb hufal/hofal particip passiv femininum pluralis
מִשְׁבְּצוֹת
flätverk
mishebetóvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Med en gravörs arbete i sten som en graverad signetring ska du gravera de två stenarna efter namnen på Israels söner. Du ska göra dem med infattningar av guld.
12
וְשַׂמְתָּ
och sätta
ve'sameta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָאֲבָנִים
sten
ha'avanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
כִּתְפֹת
skuldra
kitefót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֵפֹד
efod
ha'efód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זִכָּרֹן
minnesdag
óikarón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹתָם
namn deras
shemvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כְתֵפָיו
skuldra hans
khetefaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְזִכָּרֹן
till minnesdag
le'óikarón's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och du ska sätta de två stenarna på axelstyckena av efoden, till att vara minnesstenar för Israels söner, och Aron ska bära deras namn inför Herrens ansikte på sina två skuldror som en hågkomst.
13
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִשְׁבְּצֹת
flätverk
mishebetóót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska göra infattningar av guld,
14
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
konjunktion
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
שַׁרְשְׁרֹת
kedja
sharesherót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִגְבָּלֹת
tvinning
migebalót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹת
rep
avót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁרְשְׁרֹת
kedja
sharesherót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָעֲבֹתֹת
rep
ha'avótót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּשְׁבְּצֹת
flätverk
ha'mishebetóót's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
och två kedjor av rent guld, av tvinnad tråd ska du göra dem, ett kransarbete, och du ska sätta kranskedjorna på infattningen.
15
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֹשֶׁן
bröstsköld
chóshen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֹשֵׁב
tänka
chóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כְּמַעֲשֵׂה
som arbete
ke'maase
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵפֹד
efod
efód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲשֶׂנּוּ
göra honom
taase'no
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֵׁשׁ
och linne
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָשְׁזָר
tvinna
masheóar
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och du ska göra en rättvisans bröstsköld, arbetet av en skicklig yrkesman, som arbetet med efoden ska du göra den, av guld och purpur och scharlakansrött och fint tvinnat linne ska du göra den.
16
רָבוּעַ
göra något kvadratiskt
ravoa
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּפוּל
dubbla
kafol
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
זֶרֶת
spann
óeret
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְזֶרֶת
och spann
ve'óeret
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רָחְבּוֹ
bredd hans
racheb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Den ska vara kvadratisk och dubbel, 1 spann ska vara dess längd och 1 spann ska vara dess bredd .
17
וּמִלֵּאתָ
och fylla
o'mileta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִלֻּאַת
infattning
miluat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
טוּרִים
rad
torim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָבֶן
sten
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוּר
rad
tor
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹדֶם
karneol
ódem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פִּטְדָה
topas
pitedah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבָרֶקֶת
och smaragd
o'vareqet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַטּוּר
rad
ha'tor
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska göra infattningar med stenar, fyra rader med stenar. En rad med karneol, topas och smaragd, den första raden.
18
וְהַטּוּר
och rad
ve'ha'tor
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נֹפֶךְ
karbunkel
nófekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סַפִּיר
safir
sapir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָהֲלֹם
och kalcedon
ve'jahalóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och den andra raden, karbunkel, safir och kalcedon.
19
וְהַטּוּר
och rad
ve'ha'tor
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֶשֶׁם
hyacint
leshem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁבוֹ
agat
shevvó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחְלָמָה
och ametist
ve'achelamah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och den tredje raden, hyacint, agat och ametist.
20
וְהַטּוּר
och rad
ve'ha'tor
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּרְשִׁישׁ
krysolit
tareshish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֹׁהַם
och onyxsten
ve'shóham
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשְׁפֵה
och jaspis
ve'jashefe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשֻׁבָּצִים
väva
meshubatóim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּמִלּוּאֹתָם
i infattning deras
be'miloóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och den fjärde raden, krysolit, och onyx och jaspis. De var ditsatta med infattningar av guld.
21
וְהָאֲבָנִים
och sten
ve'ha'avanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּהְיֶיןָ
vara
tihejena
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁמֹת
namn
shemót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁתֵּים
två
sheteim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁמֹתָם
namn deras
shemóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
פִּתּוּחֵי
gravering
pitochei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חוֹתָם
signetring
chvótam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִּהְיֶיןָ
vara
tihejena
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
לִשְׁנֵי
till två
li'shenei
R
Preposition
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁבֶט
folkstam
shavet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och stenarna ska vara efter namnen på Israels söner, tolv, efter deras namn, graverade som en signetring, var och en med sitt namn för de tolv stammarna.
22
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁרְשֹׁת
kedja
shareshót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
גַּבְלֻת
flätade
gavelut
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹת
rep
avót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och på bröstskölden ska du göra flätade kedjor, ett kransarbete av rent guld.
23
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
טַבְּעוֹת
ring
tabevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתָּ
och ge
ve'natata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַטַּבָּעוֹת
ring
ha'tabavót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
קְצוֹת
ände
qetóvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och på bröstskölden ska du göra två ringar av guld och sätta de två ringarna på de två sidorna av bröstskölden.
24
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עֲבֹתֹת
rep
avótót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַטַּבָּעֹת
ring
ha'tabaót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קְצוֹת
ände
qetóvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska sätta de två flätade kedjorna av guld på de två ringarna på bröstsköldens sidor.
25
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
קְצוֹת
ände
qetóvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָעֲבֹתֹת
rep
ha'avótót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמִּשְׁבְּצוֹת
flätverk
ha'mishebetóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּתְפוֹת
skuldra
kitefvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֵפֹד
efod
ha'efód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מוּל
framför
mol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och de två andra ändarna på de två tvinnade kedjorna ska du sätta på de två infattningarna och sätta dem på efodens två axelstycken, på dess främre del.
26
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
טַבְּעוֹת
ring
tabevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשַׂמְתָּ
och sätta
ve'sameta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
קְצוֹת
ände
qetóvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפָתוֹ
läpp hans
sefat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵפֹד
efod
ha'efód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּיְתָה
hus
bajeta'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och du ska göra två ringar av guld och sätta dem på de två ändarna av bröstskölden, på dess kant som är vända mot sidan på efodens insida.
27
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
טַבְּעוֹת
ring
tabevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כִתְפוֹת
skuldra
khitefvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֵפוֹד
efod
ha'efvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְּמַטָּה
från till nertill
mi'le'matah
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמּוּל
från framför
mi'mol
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מֶחְבַּרְתּוֹ
fog hans
mechebaret'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְחֵשֶׁב
till skärp
le'cheshev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵפוֹד
efod
ha'efvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska göra två ringar av guld och sätta dem på efodens två axelstycken undertill, i dess framkant, nära dess sammankoppling ovanför efodens skickligt vävda band.
28
וְיִרְכְּסוּ
och binda
ve'jirekeso
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִטַּבְּעֹתוֹ
från ring hans
mi'tabeót'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
טַבְּעֹת
ring
tabeót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֵפֹד
efod
ha'efód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּפְתִיל
i snodd
bi'fetil
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חֵשֶׁב
skärp
cheshev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵפוֹד
efod
ha'efvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִזַּח
lossna
jióach
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַחֹשֶׁן
bröstsköld
ha'chóshen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאֵפוֹד
efod
ha'efvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de ska binda fast bröstskölden med dess ringar till efodens ringar med en blå snodd , så att den ska vara på efodens skickligt vävda band, så att bröstskölden inte lossnar från efoden.
29
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּחֹשֶׁן
i bröstsköld
be'chóshen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְזִכָּרֹן
till minnesdag
le'óikarón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte -
li'fenei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Aron ska bära Israels söners namn på rättvisans bröstsköld över sitt hjärta när han går in till den heliga platsen, som en ständig åminnelse inför Herrens ansikte.
30
וְנָתַתָּ
och ge
ve'natata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֹשֶׁן
bröstsköld
chóshen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאוּרִים
urim
ha'orim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתֻּמִּים
tummim
ha'tumim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁפַּט
rättvisa
mishepat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תָּמִיד
oavbrutet
tamid's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och du ska lägga Urim och Tummim i rättvisans bröstsköld, och de ska vara på Arons hjärta när han går inför Herrens ansikte. Och Aron ska bära Israels söners rättvisa inför Herrens ansikte alltid.
31
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְעִיל
kåpa
meil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵפוֹד
efod
ha'efvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּלִיל
hel
kelil
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och du ska göra efodens rock helt i blått.
32
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פִי
mun -
fi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹכוֹ
i mitt hans
be'tvókh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׂפָה
läpp
safah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְפִיו
till mun hans
le'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹרֵג
väva
óreg
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כְּפִי
som mun
ke'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַחְרָא
pansarskjorta
tachera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִקָּרֵעַ
riva sönder
jiqarea
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
Och den ska ha ett hål för huvudet i dess mitt och den ska ha en snörning runt dess hål, som hålet på en pansarskjorta, så att det inte kan repas upp.
33
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שׁוּלָיו
fåll hans
sholaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רִמֹּנֵי
granatäpple
rimónei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹלַעַת
och mask
ve'tvólaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שׁוּלָיו
fåll hans
sholaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפַעֲמֹנֵי
och klocka
o'faamónei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och på fållen ska du göra granatäpplen av blått och purpur och scharlakansrött runtom fållen och klockor av guld mellan dem runtom,
34
פַּעֲמֹן
klocka
paamón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרִמּוֹן
och granatäpple
ve'rimvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פַּעֲמֹן
klocka
paamón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרִמּוֹן
och granatäpple
ve'rimvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שׁוּלֵי
fåll
sholei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמְּעִיל
kåpa
ha'meil
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
en guldklocka och ett granatäpple, en guldklocka och ett granatäpple runt klädnadens fåll.
35
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וְנִשְׁמַע
och höra
ve'nishema
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
קוֹלוֹ
röst hans
qvól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבְצֵאתוֹ
och i frambringa han
o've'tóet'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמוּת
jamot's
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och den ska Aron ha på sig när han tjänstgör och dess ljud ska höras när han går in till den heliga platsen inför Herrens ansikte, och när han kommer ut, för att han inte ska dö.
36
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
צִּיץ
blomma
tóitó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּפִתַּחְתָּ
och gravera
o'fitacheta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פִּתּוּחֵי
gravering
pitochei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֹתָם
signetring
chótam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och du ska göra en platta av rent guld och gravera på den som man graverar en signetring: "Helgad till Herren."
37
וְשַׂמְתָּ
och sätta
ve'sameta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּתִיל
snodd
petil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמִּצְנָפֶת
turban
ha'mitóenafet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מוּל
framför
mol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּנֵי
ansikte -
penei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַמִּצְנֶפֶת
turban
ha'mitóenefet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Och du ska sätta en blå snodd i den för att fästa den ovanpå turbanen, på framsidan av turbanen ska den sitta.
38
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֵצַח
panna
metóach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַקְדִּישׁוּ
helga
jaqedisho
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַתְּנֹת
gåva
matenót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
קָדְשֵׁיהֶם
helig deras
qadeshei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִצְחוֹ
panna hans
mitóech'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְרָצוֹן
till nåd
le'ratóvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och den ska vara över Arons panna och Aron ska bära synderna som begås med de heliga tingen, som Israels söner ska helga, till alla deras helgade gåvor, och den ska alltid vara på hans panna så att de får nåd inför Herrens ansikte.
39
וְשִׁבַּצְתָּ
och väva
ve'shibatóeta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
הַכְּתֹנֶת
dräkt
ha'ketónet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שֵׁשׁ
linne
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִצְנֶפֶת
turban
mitóenefet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שֵׁשׁ
linne
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַבְנֵט
och bälte
ve'avenet
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹקֵם
väva
róqem
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Och du ska väva tunikor av rutigt arbete i fint linne. Och du ska göra en turban av fint linne. Och du ska göra en gördel, en vävares arbete i färger.
40
וְלִבְנֵי
och till söner
ve'li'venei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֻתֳּנֹת
dräkt
khutónót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַבְנֵטִים
bälte
avenetim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִגְבָּעוֹת
och huvudbonad
o'migebavót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכָבוֹד
till härlighet
le'khavvód
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתִפְאָרֶת
och till skönhet
o'le'tifearet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och till Arons söner ska du göra tunikor, och du ska göra gördlar till dem, och huvudbonader ska du göra till dem, för prakt och skönhet.
41
וְהִלְבַּשְׁתָּ
och klä på
ve'hilebasheta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיךָ
bror din
achi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמָשַׁחְתָּ
och smörja
o'mashacheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמִלֵּאתָ
och fylla
o'mileta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדָם
hands deras
jada'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְקִדַּשְׁתָּ
och helga
ve'qidasheta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְכִהֲנוּ
och tjänstgöra
ve'khihano
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och du ska sätta dem på Aron din bror och hans söner med honom, och du ska smörja dem och avskilja dem och helga dem så att de kan tjänstgöra till mig i prästämbetet.
42
וַעֲשֵׂה
och göra
va'ase
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִכְנְסֵי
underkläder -
mikhenesei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בָד
linne
vad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַסּוֹת
till täcka
le'khasvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּשַׂר
kött
besar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶרְוָה
nakenhet
erevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִמָּתְנַיִם
från höft
mi'matenajim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְרֵכַיִם
höft
jerekhajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Och du ska göra åt dem linnebyxor för att dölja nakenheten av deras kött, de ska nå från länden till låret.
43
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּבֹאָם
i komma dem
be'vóa'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בְגִשְׁתָּם
i närma sig dem
ve'gisheta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בַּקֹּדֶשׁ
i helig
ba'qódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִשְׂאוּ
lyfta
jiseo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עָוֹן
missgärning
avón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָמֵתוּ
och dö
va'meto
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְזַרְעוֹ
och till säd hans
o'le'óare'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och de ska vara på Aron och hans söner när de går in i mötestältet eller när de kommer nära altaret för att tjänstgöra på den heliga platsen, så att de inte bär på synd och dör. Det ska vara en förordning för evigt för honom och hans säd efter honom.