1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
לְדָוִד
till David
le'david
Till ledaren. En psalm av David, en sång.
2 אוֹיְבָיו
fiende hans
vójevaj'v
וְיָנוּסוּ
och fly
ve'janoso
מְשַׂנְאָיו
hata honom
mesaneaj'v
מִפָּנָיו
från ansikte hans
mi'panaj'v
Gud reser sig, hans fiender förskingras de som är emot honom flyr från hans ansikte.
3 כְּהִנְדֹּף
som driva bort
ke'hinedóf
תִּנְדֹּף
driva bort
tinedóf
כְּהִמֵּס
som smälta
ke'himes
מִפְּנֵי
från ansikte -
mi'penei-
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
Som rök driver bort så fördriver du dem, som vax smälter för eld. De gudlösa förgås inför Gud ,
4 וְצַדִּיקִים
och rättfärdig
ve'tzadiqim
יִשְׂמְחוּ
glädja sig
jisemecho
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְיָשִׂישׂוּ
och fröjda sig
ve'jasiso
בְשִׂמְחָה
i glädje
ve'simechah
men de rättfärdiga – de gläder sig. De fröjdar sig inför Gud , de jublar i glädje!
5 לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
לָרֹכֵב
till rida
la'rókhev
בָּעֲרָבוֹת
i Aravah
ba'aravvót
וְעִלְזוּ
och jubla
ve'ilezo
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
Sjung till Gud, sjung lovsånger till hans namn. Bana väg för honom som rider fram genom öknarna, hans namn är Herren. Jubla inför honom.
6 יְתוֹמִים
faderlös
jetvómim
וְדַיַּן
och domare
ve'dajan
אַלְמָנוֹת
änka
alemanvót
בִּמְעוֹן
i boning
bi'mevón
קָדְשׁוֹ
helig hans
qadesh'vó
En fader för de faderlösa och en änkornas försvarare är Gud i sin heliga boning.
7 מוֹצִיא
frambringa
mvótzi
בַּכּוֹשָׁרוֹת
i frihet
ba'kvósharvót
סוֹרֲרִים
göra uppror
svórarim
Gud ger de ensamma ett hem – för ut fångar i frihet, men de som öppet trotsar får bo i öknen.
8 בְּצֵאתְךָ
i frambringa du
be'tzete'kha
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
בְּצַעְדְּךָ
i marschera du
be'tzaede'kha
בִישִׁימוֹן
i ödemark
vi'jshimvón
Gud, när du drog ut framför ditt folk, när du marscherade fram i ödemarken … Selah.
9 מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Jorden bävade, ja, himlarna vräkte ner regn, inför Gud, Sinais Gud, inför Gud, Israels Gud.
10 נְדָבוֹת
frivillighet
nedavvót
נַחֲלָתְךָ
arv din
nachalate'kha
וְנִלְאָה
och försöka
ve'nileah
כוֹנַנְתָּהּ
bestämma henne
khvónaneta'h
Gud, du lät ett ymnigt regn falla över ditt utvalda folk, när de var trötta så gav du dem styrka.
11 חַיָּתְךָ
gemenskap din
chajate'kha
יָשְׁבוּ
sitta -
jashevo-
בְּטוֹבָתְךָ
i ljuvlig din
be'tvóvate'kha
לֶעָנִי
till fattig
le'ani
Din skara fick bo där, du försörjde de fattiga i din godhet, Gud.
12 הַמְבַשְּׂרוֹת
bära ett gott budskap
ha'mevaservót
Herren talade sitt ord. En stor mäktig armé av kvinnor sprider de glada nyheterna:
13 וּנְוַת
och bostad
o'nevat
תְּחַלֵּק
dela upp
techaleq
"Kungarna som leder arméer flyr – de flyr! Kvinnorna hemma vid husen delar upp bytet.
14 תִּשְׁכְּבוּן
ligga ner
tishekevo'n
שְׁפַתָּיִם
fårfålla
shefatajim
בַכֶּסֶף
i silver
va'kesef
וְאֶבְרוֹתֶיהָ
och fjäder henne
ve'evervóte'ha
בִּירַקְרַק
i grönaktig
bi'jraqeraq
När ni ligger ner i era fårfållor, då ska ni glittra och glänsa i silver och glänsande guld, ni ska vara helt övertäckta precis som duvorna täcks av sina vingar!"
15 בְּפָרֵשׂ
i sprida
be'fares
בְּצַלְמוֹן
i Tsalmon
be'tzalemvón
När den Allsmäktige förskingrar kungarna där, som snö på Samon!"
16 גַּבְנֻנִּים
topp
gavenunim
Berget Bashan är ett gudaberg, ett berg med många toppar.
17 תְּרַצְּדוּן
se med avund
teratzedo'n
גַּבְנֻנִּים
topp
gavenunim
לְשִׁבְתּוֹ
till sitta honom
le'shivet'vó
לָנֶצַח
till för alltid
la'netzach
Varför ser ni, berg med många toppar, med avund på berget som Gud valt till sin boning? Ja, Herren ska bo där för alltid.
18 רִבֹּתַיִם
tiotusen
ribótajim
בַּקֹּדֶשׁ
i helig
ba'qódesh
Guds vagnar är tiotusentals, tusen och åter tusen, Herren är mitt ibland dem, i helighet som på Sinai.
19 לַמָּרוֹם
till höjd
la'marvóm
שָׁבִיתָ
tillfångata
shavita
לָקַחְתָּ
ta emot
laqacheta
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
סוֹרְרִים
göra uppror
svórerim
לִשְׁכֹּן
till bo
li'shekón
Du for upp i höjden, du tog fångar, du tog emot gåvor bland människor, ja, även bland de upproriska, för att du, Herre Gud, skulle bo där.
20 בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
יְשׁוּעָתֵנוּ
frälsning vår
jeshoate'no
Välsignad är Herren ! Dag efter dag bär han oss, Gud är vår frälsning. Selah.
21 לְמוֹשָׁעוֹת
till frälsning
le'mvóshavót
וְלֵיהוִה
och till JHVH
ve'le'jhvih
לַמָּוֶת
till död
la'mavet
תּוֹצָאוֹת
utgående
tvótzavót
Vår Gud är en Gud som befriar, ja, hos Herre, Herre finns befrielse från döden.
22 יִמְחַץ
genomborra
jimechatz
אֹיְבָיו
fiende hans
ójevaj'v
מִתְהַלֵּךְ
gå
mitehalekhe
בַּאֲשָׁמָיו
i skuld hans
ba'ashamaj'v
Ja, han ska krossa sina fienders huvuden, den håriga kronan på den som går där i sin stora skuld.
23 מִבָּשָׁן
från Bashan
mi'bashan
מִמְּצֻלוֹת
från djup
mi'metzulvót
Herren säger: "Från Bashan ska jag föra tillbaka dem, föra dem tillbaka från havets djup,
24 לְמַעַן
därför att
lemaan
תִּמְחַץ
genomborra
timechatz
רַגְלְךָ
fot din
ragele'kha
כְּלָבֶיךָ
hund din
kelave'kha
מֵאֹיְבִים
från fiende
me'ójevim
מִנֵּהוּ
del hans
mine'ho
så att din fot kan stampa i blod, och dina hundars tunga kan ta del av fienderna."
25 הֲלִיכוֹתֶיךָ
resesällskap din
halikhvóte'kha
הֲלִיכוֹת
resesällskap
halikhvót
מַלְכִּי
kung min
maleki'j
בַקֹּדֶשׁ
i helig
va'qódesh
Man såg din segermarsch, Gud, segermarschen av min Gud, min kung, i helighet!
26 בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
עֲלָמוֹת
ung kvinna
alamvót
Sångarna främst, instrumenten sist, i mitten unga flickor som spelar på tamburiner.
27 בְּמַקְהֵלוֹת
i församling
be'maqehelvót
בָּרְכוּ
välsigna
barekho
מִמְּקוֹר
från flöde
mi'meqvór
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Välsigna Gud i den stora församlingen, Herren – från Israels källa.
28 בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
רִגְמָתָם
skara deras
rigemata'm
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Där går Benjamin, som är minst, som erövrare, Juda ledare i den stora skaran, Sebulons ledare och Naftalis ledare.
29 אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
עֻזֶּךָ
styrka din
uze'kha
Gud har befallt din styrka, var stark, O Gud. Du som agerade för oss
30 מֵהֵיכָלֶךָ
från tempel din
me'heikhale'kha
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
från ditt tempel – upp till Jerusalem kommer kungar med gåvor till dig.
31 גְּעַר
tillrättavisa
gear
בְּעֶגְלֵי
i tjurkalv
be'egelei
מִתְרַפֵּס
ödmjuka sig
miterapes
בְּרַצֵּי
i del -
be'ratzei-
קְרָבוֹת
drabbning
qeravvót
יֶחְפָּצוּ
ha behag till
jechepatzo
Straffa odjuret i vassen, tjurarnas hop och folkens kalvar. Trampa ner dem som älskar silver, förskingra de folk som vill ha krig.
32 יֶאֱתָיוּ
att komma
jeetajo
חַשְׁמַנִּים
sändebud
chashemanim
מִצְרָיִם
Egypten
mitzerajim
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
De kommer med röda kläder från Egypten, Kush skyndar sig att sträcka fram sina händer.
33 מַמְלְכוֹת
rike
mamelekhvót
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
Jordens riken, sjung till Gud, spela till Herrens ära! Selah.
34 לָרֹכֵב
till rida
la'rókhev
בִּשְׁמֵי
i himlar
bi'shemei
בְּקוֹלוֹ
i röst hans
be'qvól'vó
Till honom som rider fram på himlarna, urtidshimlarna, där låter han sin röst höras, hans mäktiga röst.
35 לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
גַּאֲוָתוֹ
höghet hans
gaavat'vó
וְעֻזּוֹ
och styrka hans
ve'uz'vó
בַּשְּׁחָקִים
i skyn
ba'shechaqim
Ge Gud makten, vars majestät är över Israel, hans makt är i himlarna.
36 מִמִּקְדָּשֶׁיךָ
från helgedom din
mi'miqedashe'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְתַעֲצֻמוֹת
och makt
ve'taatzumvót
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Fruktad är du, Gud, i din helgedom, du som är Israels Gud, som ger makt och styrka åt sitt folk, lovad är Gud.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+