1 תַּעֲמֹד
stå upprätt
taamód
בְּרָחוֹק
i avlägsen
be'rachvóq
לְעִתּוֹת
till tid
le'itvót
Varför, Herre, står du långt borta och döljer dig i tider av brist?
2 בְּגַאֲוַת
i höghet
be'gaavat
יִדְלַק
häftigt förfölja
jidelaq
יִתָּפְשׂוּ
gripa
jitafeso
בִּמְזִמּוֹת
i plan
bi'meóimvót
I övermod jagar den gudlöse den svage, de fångas av deras smidda planer.
3 נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
וּבֹצֵעַ
och girig
o'vótóea
För den gudlöse prisar sin egen aptit, och välsignar den girige och föraktar Herren.
4 כְּגֹבַהּ
som höjd
ke'góvah
מְזִמּוֹתָיו
plan hans
meóimvótaj'v
Den gudlöse säger i sitt högmod : "Han kommer inte efterfråga, det finns ingen Gud."
5 יָחִילוּ
bli fast
jachilo
דַרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
מִשְׁפָּטֶיךָ
rättvisa din
mishepate'kha
מִנֶּגְדּוֹ
från inför honom
mi'neged'vó
צוֹרְרָיו
tränga honom
tóvóreraj'v
Han går rakt fram på sin väg, höga är dina domslut , långt från honom, han fnyser åt sina fiender.
6 בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
לְדֹר
till generation
le'dór
וָדֹר
och generation
va'dór
Han tänker : "Aldrig att jag ska vackla, ingen olycka ska någonsin drabba mig."
7 וּמִרְמוֹת
och svek
o'miremvót
לְשׁוֹנוֹ
tunga hans
leshvón'vó
וָאָוֶן
och ondska
va'aven
Hans mun är full av förbannelse, av oärligheter och hot, under hans tunga finns ondska och olycka.
8 בְּמַאְרַב
i bakhåll
be'maerav
בַּמִּסְתָּרִים
i försåt
ba'misetarim
לְחֵלְכָה
till olycklig
le'chelekhah
יִצְפֹּנוּ
gömma
jitóepóno
Han ligger i bakhåll nära byarna, i smyg vill han dräpa den oskyldige; hans ögon spanar efter den hjälplöse.
9 בַּמִּסְתָּר
i försåt
ba'misetar
כְּאַרְיֵה
som lejon
ke'areje
בְסֻכֹּה
i hydda hans
ve'sukó'h
לַחֲטוֹף
till gripa
la'chatvóf
בְּמָשְׁכוֹ
i dra han
be'mashekh'vó
בְרִשְׁתּוֹ
i galler hans
ve'rishet'vó
Han ligger i bakhåll, gömd, som ett lejon i ett snår; han ligger på lur, väntar på att fånga den svage; han fångar honom genom att dra in sitt nät.
10 וְדָכָה
och krossa
ve'dakhah
יָשֹׁחַ
böja sig
jashócha
וְנָפַל
och falla
ve'nafal
בַּעֲצוּמָיו
i mäktig hans
ba'atóomaj'v
חֶלְכָּאִים
olycklig
chelekaim
Han hukar sig, lägger sig på lur, kastar sig över den hjälplöse med sin styrka.
11 בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
Han tänker : "Gud har glömt det, han har dolt sitt ansikte, han ser det aldrig."
12 תִּשְׁכַּח
glömma
tishekach
Stå upp, Herre! Gud, lyft din hand, glöm inte de ödmjuka.
13 בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
Varför får den gudlöse förakta Gud? Han tänker : "Du kommer inte ställa mig till svars."
14 וָכַעַס
och förargelse
va'khaas
בְּיָדֶךָ
i hand din
be'jade'kha
חֵלֶכָה
olycklig
chelekhah
Du ser , ja, du lägger märke till illdåd och provokation, för att ge det i din hand. Den hjälplöse överlämnar sin sak åt dig; du är den faderlöses hjälpare.
15 שְׁבֹר
bryta sönder
shevór
תִּדְרוֹשׁ
söka -
tidervósh-
רִשְׁעוֹ
ondska hans
rishe'vó
Bryt av den gudlöses och den ondes arm. Sök deras ondska tills du inte hittar den mer.
16 מֵאַרְצוֹ
från land hans
me'aretó'vó
Herren är kung för evigt och i oändlighet, de främmande folken är borta ur hans land.
17 לִבָּם
hjärta deras
liba'm
תַּקְשִׁיב
lyssna
taqeshiv
אָזְנֶךָ
öra din
aóene'kha
De ödmjukas längtan har du hört, Herre, du styrker deras hjärtan, du lyssnar uppmärksamt på dem,
18 לִשְׁפֹּט
till döma
li'shepót
וָדָךְ
och förtryckt
va'dakhe
יוֹסִיף
lägga till
jvósif
לַעֲרֹץ
till bäva
la'arótó
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
för att upprätta den faderlöse och den nedtryckta, så att ingen på jorden längre kan skrämma dem.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+