1 וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
Och Eliho fortsatte och sa:
2 וַאֲחַוֶּךָּ
och förkunna dig
va'achaoe'kha
לֶאֱלוֹהַּ
till Gud
le'elvóha
Ha lite tålamod med mig och jag ska visa dig, för det finns fortfarande mer prat till Gud.
3 לְמֵרָחוֹק
till från avlägsen
le'me'rachvóq
וּלְפֹעֲלִי
och till göra mig
o'le'fóali'j
Jag ska hämta min kunskap från fjärran och ska tillskriva min Skapare rättfärdighet.
4I sanning är inte mitt prat lögn. Den som är fullkomlig i kunskap är med dig.
5Se, Gud är mäktig, han föraktar ingen, han är mäktig, ett hjärta med styrka.
6 וּמִשְׁפַּט
och rättvisa
o'mishepat
Han bevarar inte den ondes liv utan ger de fattiga deras rätt.
7 מִצַּדִּיק
från rättfärdig
mi'tzadiq
לַכִּסֵּא
till tron
la'kise
וַיֹּשִׁיבֵם
och sitta dem
va'jóshive'm
לָנֶצַח
till för alltid
la'netzach
וַיִּגְבָּהוּ
och sväva
va'jigebaho
Han tar inte sina ögon ifrån de rättfärdiga, utan han sätter dem som kungar på tronen och upphöjer dem.
8 אֲסוּרִים
att fängsla
asorim
בַּזִּקִּים
i kedja
ba'ziqim
יִלָּכְדוּן
inta
jilakhedo'n
בְּחַבְלֵי
i rep -
be'chavelei-
Och om de kedjas i oket, fångas av lidandets rep,
9 וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
פָּעֳלָם
gärning deras
paóla'm
וּפִשְׁעֵיהֶם
och uppror deras
o'fisheei'hem
יִתְגַּבָּרוּ
tillta
jitegabaro
då berättar han för dem om deras gärningar och deras uppror, eftersom de varit fräcka.
10 וַיִּגֶל
och uppenbara
va'jigel
אָזְנָם
öra deras
azena'm
לַמּוּסָר
till förmaning
la'mosar
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יְשֻׁבוּן
återvända
jeshuvo'n
מֵאָוֶן
från ondska
me'aven
Och han klär av deras öra till förmaning och säger att de ska återvända från synden.
11 וְיַעֲבֹדוּ
och tjäna
ve'jaavódvo
יְכַלּוּ
fullborda
jekhalo
יְמֵיהֶם
dagars deras
jemei'hem
וּשְׁנֵיהֶם
och år deras
o'shenei'hem
בַּנְּעִימִים
i ljuvlig
ba'neimim
Om de lyssnar och tjänar honom, ska de tillbringa sina dagar i framgång och sina år i tillfredsställelse.
12 בְּשֶׁלַח
i vapen
be'shelach
וְיִגְוְעוּ
och förgå
ve'jigeveo
כִּבְלִי
som utan -
ki'veli-
Men om de inte lyssnar ska de förgås med vapen och de ska dö utan kunskap.
13 וְחַנְפֵי
och gudlös -
ve'chanefei-
יְשַׁוְּעוּ
ropa i smärta
jeshaoeo
אֲסָרָם
att fängsla dem
asara'm
Men de som är gudlösa i hjärtat samlar vrede, de ropar inte på hjälp när han binder dem.
14 בַּנֹּעַר
i ungdom
ba'nóar
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
וְחַיָּתָם
och levande deras
ve'chajata'm
בַּקְּדֵשִׁים
i manlig tempelprostituerad
ba'qedeshim
Deras själ dör ung, och deras liv tar slut som manliga tempelprostituerade.
15 בְעָנְיוֹ
i lidande hans
ve'anej'vó
וְיִגֶל
och uppenbara
ve'jigel
בַּלַּחַץ
i förtryck
ba'lachatz
אָזְנָם
öra deras
azena'm
Han räddar de bedrövade ur deras bedrövelse och klär av deras öron i förtryck.
16 הֲסִיתְךָ
locka dig
hasite'kha
תַּחְתֶּיהָ
undertill henne
tachete'ha
וְנַחַת
och stillhet
ve'nachat
שֻׁלְחָנְךָ
bord din
shulechane'kha
Och han lockar dig från nödens mun, till en rymlig plats utan trångmål, med ditt bord fullt av fet aska
17 וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
יִתְמֹכוּ
ta tag
jitemókhvo
Och du är full av dom över de onda, dom och rättvisa tar dem i sitt grepp.
18 יְסִיתְךָ
locka dig
jesite'kha
וְרָב
och många -
ve'rav-
יַטֶּךָּ
sträcka dig
jate'kha
Eftersom vreden annars lockar dem till straff, och rikedom blir en muta som inte varar.
19 הֲיַעֲרֹךְ
ställa upp
ha'jaarókhe
שׁוּעֲךָ
nödrop din
shoa'kha
מַאֲמַצֵּי
kraft -
maamatzei-
Förbered ditt nödrop, inte guld och all styrka och vigör.
20 תִּשְׁאַף
längta efter
tisheaf
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
לַעֲלוֹת
till höja
la'alvót
תַּחְתָּם
undertill dem
tacheta'm
Längta inte efter natten när människor stiger upp från sina platser.
21 בָּחַרְתָּ
välja
bachareta
מֵעֹנִי
från lidande
me'óni
Håll dig från att vända ditt ansikte till synd, för detta har du valt framför bedrövelse.
22 יַשְׂגִּיב
upphöja
jasegiv
בְּכֹחוֹ
i kraft hans
be'khóch'vó
כָמֹהוּ
som honom
khamó'ho
Se, Gud är upphöjd i sin styrka, vem är en lärare som han?
23 דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
Vem har tillägnat honom hans vägar? Och vem har sagt: "Du har gjort orätt?"
24 תַשְׂגִּיא
växa till
tasegi
פָעֳלוֹ
gärning hans
faól'vó
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Kom ihåg att du förökar hans gärningar som männen sjunger om.
25 אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
Alla människor skådar på det, männen betraktar det avlägset.
26Se, Gud är stor och inte möjlig att känna antalet av hans år går inte att räkna.
27 נִטְפֵי
droppe -
nitefei-
לְאֵדוֹ
till dimma hans
le'ed'vó
Han skrapar av vattendropparna, för att sila fram regn till dimman,
28som flödar från skyn och droppar på människornas skaror.
29 מִפְרְשֵׂי
utbredning -
miferesei-
סֻכָּתוֹ
sukkah hans
sukat'vó
Kan någon förstå molnens utbredning, ropen från hans boning.
30 וְשָׁרְשֵׁי
och rot
ve'shareshei
Se, han sprider sitt ljus över den och han täcker havens djup.
31 לְמַכְבִּיר
till överflöd
le'makhebir
för i detta dömer han folken, han ger mat i överflöd.
32 כַּפַּיִם
handflata
kapajim
וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
בְמַפְגִּיעַ
i komma över
ve'mafegia
Han täcker över sina händer med ljus och befaller det att möta marken.
33Ljudet från det berättar om hans närvaro, likaså boskapen det som stiger upp.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+