Ester 4 – InterlinjärBETA


1
וּמָרְדֳּכַי
och Mordochaj
o'maredókhaj
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
נַעֲשָׂה
göra
naasah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּקְרַע
och riva sönder
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָרְדֳּכַי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּלְבַּשׁ
och klä på
va'jilebash
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שַׂק
säcktyg
saq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֵפֶר
och aska
va'efer
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּזְעַק
och ropa
va'jióeaq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
זְעָקָה
rop
óeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדֹלָה
stor
gedólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּמָרָה
och bitter
o'marah
C
konjunktion
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
När nu Mordochaj fick veta allt som hade gjorts, rev han sönder sina kläder och satte sig i säck och aska och gick till stadens mitt och ropade med hög, ljudlig och bitter röst.
2
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׁעַר
port -
shaar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּלְבוּשׁ
i klädnad
bi'levosh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂק
säcktyg
saq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han kom också framför kungens port, för ingen fick gå in innanför kungens port med säcktyg.
3
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְדִינָה
provins
medinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְדִינָה
och provins
o'medinah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְדָתוֹ
och lag hans
ve'dat'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַגִּיעַ
röra vid
magia
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַיְּהוּדִים
till judisk
la'jehodim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְצוֹם
och fasta
ve'tóvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְכִי
och gråten
o'vekhi
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִסְפֵּד
och klagan
o'miseped
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׂק
säcktyg
saq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֵפֶר
och aska
va'efer
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֻצַּע
lägga
jutóa
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
לָרַבִּים
till många
la'rabim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
I varje provins, varthelst kungens påbud och hans dekret kom blev det stor sorg bland judarna, fasta, gråt och klagan och många låg i säcktyg och aska.
4
וַתָּבוֹאינָה
och komma
va'tavvójnah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
נַעֲרוֹת
tonåring
naarvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְסָרִיסֶיהָ
och eunuck henne
ve'sarise'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיַּגִּידוּ
och berätta
va'jagido
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתִּתְחַלְחַל
och bäva
va'titechalechal
c
konjunktion
Vtw3fs
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמַּלְכָּה
drottning
ha'malekah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּשְׁלַח
och sända
va'tishelach
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהַלְבִּישׁ
till klä på
le'halebish
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מָרְדֳּכַי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְהָסִיר
och till vika av
o'le'hasir
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
שַׂקּוֹ
säcktyg hans
saq'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵעָלָיו
från på honom
me'alaj'v
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
קִבֵּל
ta emot
qibel
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
När Esters jungfrur och kammartärnor kom och berättade det för henne tog drottningen mycket illa vid sig; och hon skickade en skrud för att klä Mordochaj och ta ifrån honom hans säcktyg, men han accepterade inte detta.
5
וַתִּקְרָא
och ropa
va'tiqera
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לַהֲתָךְ
till Hatach
la'hatakhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִסָּרִיסֵי
från eunuck
mi'sarisei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הֶעֱמִיד
stå upprätt
heemid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְפָנֶיהָ
till ansikte henne
le'fane'ha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתְּצַוֵּהוּ
och befalla honom
va'tetóaoe'ho
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
זֶּה
denna
óe
Tm
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
זֶּה
denna
óe
Tm
-
Då kallade Ester på Hatach, en av kungens kammartjänare, som han hade utvalt för att ta hand om henne, och hon begärde att han skulle gå till Mordochaj för att få veta vad det handlade om och varför han gjorde på detta sätt.
6
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הֲתָךְ
Hatach
hatakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רְחוֹב
torg
rechvóv
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שַׁעַר
port -
shaar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hatach gick ut till Mordochaj på den stora platsen i staden som fanns utanför kungens port.
7
וַיַּגֶּד
och berätta -
va'jaged-
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָרְדֳּכַי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
קָרָהוּ
hända honom
qara'ho
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פָּרָשַׁת
summa
parashat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָמָן
Haman
haman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁקוֹל
till väga
li'sheqvól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גִּנְזֵי
skattkammare
gineóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיְּהוּדִיִּים
i judisk
ba'jehodiim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְאַבְּדָם
till förgöra dem
le'abeda'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Mordochaj berättade för honom vad som hade hänt honom och den exakta summan pengar som Haman hade lovat att betala ut ur kungens skattkammare för att förgöra judarna.
8
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּתְשֶׁגֶן
kopia
pateshegen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּתָב
skrift -
ketav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדָּת
lag
ha'dat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
נִתַּן
ge
nitan
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּשׁוּשָׁן
i Shoshan
be'shoshan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַשְׁמִידָם
till förstöra dem
le'hashemida'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהַרְאוֹת
till se
le'harevót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וּלְהַגִּיד
och till berätta
o'le'hagid
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּלְצַוּוֹת
och till befalla
o'le'tóaovót
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהִתְחַנֶּן
till visa nåd -
le'hitechanen-
R
Preposition
Vtcc
Verb
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְבַקֵּשׁ
och till söka
o'le'vaqesh
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
מִלְּפָנָיו
från till ansikte hans
mi'le'fanaj'v
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמָּהּ
folk henne
ama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Han gav honom även en kopia av brevet med dekretet som getts ut i Susa om att förgöra dem, så att han kunde visa det för Ester och berätta för henne. Han instruerade henne att gå in till kungen och vädja till honom och göra en framställan för hennes folk.
9
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הֲתָךְ
Hatach
hatakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאֶסְתֵּר
till Ester
le'eseter
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Hatach gick tillbaka till Ester och berättade vad Mordochaj hade sagt.
10
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לַהֲתָךְ
till Hatach
la'hatakhe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתְּצַוֵּהוּ
och befalla honom
va'tetóaoe'ho
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sedan talade Ester med Hatach och gav honom ett budskap till Mordochaj:
11
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַם
och folk -
ve'am-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְדִינוֹת
provins
medinvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹדְעִים
veta
jvódeim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יָבוֹא
komma -
javvó-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַפְּנִימִית
inre
ha'penimit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִקָּרֵא
ropa
jiqare
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
דָּתוֹ
lag hans
dat'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהָמִית
till dö
le'hamit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֲשֶׁר
från från vilken
me'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יוֹשִׁיט
räcka ut -
jvóshit-
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שַׁרְבִיט
spira
sharevit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחָיָה
och leva
ve'chajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִקְרֵאתי
ropa
niqeretj
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
שְׁלוֹשִׁים
trettio
shelvóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Alla kungens tjänare och folket i kungens provinser vet att för vem som helst, man eller kvinna, som kommer inför kungen på den inre gården utan att vara kallad, finns det en lag som säger att han ska dödas om inte kungen lyfter sin gyllene spira och låter den personen leva. Jag har inte blivit kallad att komma till kungen de senaste 30 dagarna."
12
וַיַּגִּידוּ
och berätta
va'jagido
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְמָרְדֳּכָי
till Mordochaj
le'maredókhaj
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶסְתֵּר
Ester
eseter'f
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
-
När han berättade för Mordochaj vad Ester hade sagt,
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָרְדֳּכַי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּדַמִּי
likna
tedami
Vpi2fs
Verb piel andra person femininum singularis
בְנַפְשֵׁךְ
i själ din
ve'nafeshe'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
לְהִמָּלֵט
till fly
le'himalet
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
sa Mordochaj att de skulle ge detta svar till Ester: "Tro inte att du skulle vara den ende av alla judar som slipper undan, bara för att du bor i kungens hus.
14
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
הַחֲרֵשׁ
bli tyst
hacharesh
Vhaa
Verb hifil
תַּחֲרִישִׁי
bli tyst
tacharishi
Vhi2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
רֶוַח
avstånd
revach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַצָּלָה
och räddning
ve'hatóalah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעֲמוֹד
stå upprätt
jaamvód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַיְּהוּדִים
till judisk
la'jehodim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִמָּקוֹם
från plats
mi'maqvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֵר
en annan
acher
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַתְּ
och du
ve'ate
C
konjunktion
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
וּבֵית
och hus -
o'veit-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִיךְ
fader din
avi'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
תֹּאבֵדוּ
förgöra
tóvedo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לְעֵת
till tid
le'et
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּזֹאת
som denna
ka'óót
R
Preposition
Tm
הִגַּעַתְּ
röra vid
higaate
Vhp2fs
Verb hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis
לַמַּלְכוּת
till kunglighet
la'malekhot
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Om du är tyst nu kommer befrielse och räddning för judarna från annat håll, men du och din fars hus kommer att gå under. Och vem vet om du har fått kungligt inflytande för en tid som denna?"
15
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶסְתֵּר
Ester
eseter
Npf
Substantiv femininum namn/plats
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Då skickade Ester följande svar till Mordochaj:
16
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כְּנוֹס
samla
kenvós
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הַנִּמְצְאִים
hitta
ha'nimetóeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּשׁוּשָׁן
i Shoshan
be'shoshan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְצוּמוּ
och fasta
ve'tóomo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּשְׁתּוּ
dricka
tisheto
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָיוֹם
och dag
va'jvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְנַעֲרֹתַי
och tonåring min
ve'naaróta'j
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָצוּם
fasta
atóom
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
וּבְכֵן
och i så
o've'khen
C
konjunktion
R
Preposition
D
Adverb
אָבוֹא
komma
avvó
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כַדָּת
som lag
kha'dat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַאֲשֶׁר
och som som vilken
ve'kha'asher
C
konjunktion
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָבַדְתִּי
förgöra
avadeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָבָדְתִּי
förgöra
avadeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
"Gå och samla alla judar som finns i Susa och fasta för mig. Ät och drick inte på tre dygn, varken natt eller dag. Jag och mina tjänsteflickor ska också fasta på samma sätt. Sedan går jag till kungen, även om det bryter mot lagen. Om jag mister livet, må det ske så."
17
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָרְדֳּכָי
Mordochaj
maredókhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
צִוְּתָה
befalla
tóioetah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶסְתֵּר
Ester
eseter's
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
-
Då gick Mordochaj iväg och gjorde allt som Ester hade instruerat honom att göra.