Ester 4:5

Då kallade Ester på Hatach, en av kungens eunucker, som han hade utvalt för att ta hand om henne, och hon begärde att han skulle gå till Mordochaj för att få veta vad det handlade om och varför han gjorde på detta sätt.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתִּקְרָא   אֶסְתֵּר   לַהֲתָךְ   מִסָּרִיסֵי   הַמֶּלֶךְ   אֲשֶׁר   הֶעֱמִיד   לְפָנֶיהָ   וַתְּצַוֵּהוּ   עַל   מָרְדֳּכָי   לָדַעַת   מַה   זֶּה   וְעַל   מַה   זֶּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἡ δὲ Εσθηρ προσεκαλέσατο Αχραθαῖον τὸν εὐνοῦχον αὐτῆς ὃς παρειστήκει αὐτῇ καὶ ἀπέστειλεν μαθεῖν αὐτῇ παρὰ τοῦ Μαρδοχαίου τὸ ἀκριβές


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7121
וַ (va)
תִּקְרָא֩ (tiqera)
och, men, tillsammans med
ropa, proklamera, kalla, namnge
seq
to call
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H0635
אֶסְתֵּ֨ר (eseter)
Ester
Esther
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H9005
H2047
לַ (la)
הֲתָ֜ךְ (hatakhe)
till, för, av
Hatach
to
Hathach
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9006
H5631
מִ (mi)
סָּרִיסֵ֤י (sarisei)
från
eunuck, hovman
from
eunuch
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֙לֶךְ֙ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H5975
הֶעֱמִ֣יד (heemid)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H9005
H6440
H9024
לְ (le)
פָנֶ֔י (fane)
הָ (ha)
till, för, av
ansikte
henne, hennes
to
face
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Ncmpc
Sp3fs
H9001
H6680
H9033
וַ (va)
תְּצַוֵּ֖ (tetzaoe)
הוּ (ho)
och, men, tillsammans med
befalla
honom
seq
to command
him
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3fs
Sp3ms
H5921a
H9014
עַֽל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H4782
מָרְדֳּכָ֑י (maredókhaj)
Mordochaj
Mordecai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9005
H3045
לָ (la)
דַ֥עַת (daat)
till, för, av
veta, känna, ha intim kunskap
to
to know
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H4100
H9014
מַה (mah-)
־
vad
-, bindestreck, maqif
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H2088
זֶּ֖ה (ze)
denna, detta
this
Tm
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
och, men
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
and
upon
link
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H4100
H9014
מַה (mah-)
־
vad
-, bindestreck, maqif
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H2088
H9016
זֶּֽה (ze)
׃
denna, detta
[Vers slut]
this
verseEnd

Tm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)