1 וַיָּחֶל
och börja
va'jachel
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
הַמּוֹרִיָּה
Morijah
ha'mvóriah
לְדָוִיד
till David
le'david
אָבִיהוּ
fader hans
avi'ho
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
בְּגֹרֶן
i tröskplats
be'góren
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Salomo började bygga Herrens hus i Jerusalem på Moria berg, där Herren hade uppenbarat sig för hans far David, på den plats som David hade ställt i ordning, jevusiten Ornans tröskplats.
2 וַיָּחֶל
och börja
va'jachel
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
בַּשֵּׁנִי
i andra
ba'sheni
לְמַלְכוּתוֹ
till kunglighet hans
le'malekhot'vó
Han började bygga andra dagen i 2:a månaden i sitt 4:e regeringsår.
3 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
בַּמִּדָּה
i mått
ba'midah
הָרִאשׁוֹנָה
först
ha'rishvónah
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
När Salomo byggde Guds hus, lade han grunden så att det blev 60 alnar långt och 20 alnar brett efter det gamla alnmåttet.
4 וְהָאוּלָם
och förhus
ve'ha'olam
וְהַגֹּבַהּ
och höjd
ve'ha'góvah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וַיְצַפֵּהוּ
och klä in honom
va'jetóape'ho
מִפְּנִימָה
från inuti
mi'penimah
Förhuset som låg framför långhuset, framför husets kortsida, mätte 20 alnar, och dess höjd var 120. På insidan överdrog han det med rent guld.
5 בְּרוֹשִׁים
cypress
bervóshim
וַיְחַפֵּהוּ
och täcka honom
va'jechape'ho
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
תִּמֹרִים
palmträd
timórim
וְשַׁרְשְׁרוֹת
och kedja
ve'shareshervót
Det stora huset klädde han med cypressträ. Detta i sin tur överdrog han med fint guld och prydde det med palmer och kedjor.
6 וַיְצַף
och klä in
va'jetóaf
לְתִפְאָרֶת
till skönhet
le'tifearet
וְהַזָּהָב
och guld
ve'ha'óahav
פַּרְוָיִם
Parvajim
parevajim
Dessutom smyckade han huset med dyrbara stenar. Guldet han använde var från Parvajim.
7 וַיְחַף
och täcka
va'jechaf
הַקֹּרוֹת
stock
ha'qórvót
הַסִּפִּים
tröskel
ha'sipim
וְקִירוֹתָיו
och mur hans
ve'qirvótaj'v
וְדַלְתוֹתָיו
och dörr hans
ve'daletvótaj'v
וּפִתַּח
och gravera
o'fitach
הַקִּירוֹת
mur
ha'qirvót's
Han klädde huset, bjälkarna, trösklarna liksom väggarna och dörrarna i huset med guld och skar ut keruber på väggarna.
8 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
וְרָחְבּוֹ
och bredd hans
ve'racheb'vó
וַיְחַפֵּהוּ
och täcka honom
va'jechape'ho
לְכִכָּרִים
till något runt
le'khikarim
Dessutom ställde han i ordning det rum som skulle vara det allra heligaste. Det låg utefter husets kortsida och var 20 alnar långt och 20 alnar brett. Han klädde det med fint guld, 600 talenter i vikt.
9 וּמִשְׁקָל
och vikt
o'misheqal
לְמִסְמְרוֹת
till spik
le'misemervót
לִשְׁקָלִים
till shekel
li'sheqalim
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
וְהָעֲלִיּוֹת
och övre rum
ve'ha'alivót
Spikarna vägde 50 shekel i guld. De övre salarna klädde han också med guld.
10 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
צַעֲצֻעִים
bild
tóaatóuim
וַיְצַפּוּ
och klä in
va'jetóapo
Till det rum som var det allra heligaste lät han skulptera två keruber, och man överdrog dem med guld.
11 וְכַנְפֵי
och vinge
ve'khanefei
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
אָרְכָּם
längd deras
areka'm
לְאַמּוֹת
till aln
le'amvót
וְהַכָּנָף
och vinge
ve'ha'kanaf
הָאַחֶרֶת
en annan
ha'acheret
לִכְנַף
till vinge
li'khenaf
הָאַחֵר
en annan
ha'acher
Längden på kerubernas vingar var tillsammans 20 alnar. Den enas ena vinge, 5 alnar långt, rörde vid husets ena vägg, och hans andra vinge, 5 alnar lång, rörde vid den andra kerubens vinge.
12 וּכְנַף
och vinge
o'khenaf
וְהַכָּנָף
och vinge
ve'ha'kanaf
הָאַחֶרֶת
en annan
ha'acheret
דְּבֵקָה
vara tätt intill
deveqah
לִכְנַף
till vinge
li'khenaf
הָאַחֵר
en annan
ha'acher
Den andra kerubens ena vinge, 5 alnar lång, rörde vid husets andra vägg, och hans andra vinge, 5 alnar lång, nådde till den första kerubens vinge.
13 הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
פֹּרְשִׂים
sprida
póresim
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
רַגְלֵיהֶם
fot deras
ragelei'hem
וּפְנֵיהֶם
och ansikte deras
o'fenei'hem
לַבָּיִת
till hus
la'bajit's
Tillsammans bredde alltså keruberna ut sina vingar 20 alnar, där de stod på sina fötter med ansiktena vända inåt.
14 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
הַפָּרֹכֶת
förhänge
ha'parókhet
וְאַרְגָּמָן
och purpurrött
ve'aregaman
וְכַרְמִיל
och karmonsinröd
ve'kharemil
וּבוּץ
och fint linne
o'votó
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
כְּרוּבִים
kerub
kerovim's
Förhänget gjorde han av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och fint lingarn och prydde det med keruber.
15 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
וְהַצֶּפֶת
och pelarhuvud
ve'ha'tóefet
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Framför huset gjorde han två pelare, 35 alnar höga. Pelarhuvudet ovanpå var och en av dem var 5 alnar.
16 וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
שַׁרְשְׁרוֹת
kedja
shareshervót
בַּדְּבִיר
i kor
ba'devir
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
הָעַמֻּדִים
pelare
ha'amudim
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
רִמּוֹנִים
granatäpple
rimvónim
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
בַּשַּׁרְשְׁרוֹת
i kedja
ba'shareshervót
Han gjorde kedjor till koret och satte också kedjor upptill på pelarna. Dessutom gjorde han hundra granatäpplen och satte dem på kedjorna.
17 וַיָּקֶם
och stå upp
va'jaqem
הָעַמּוּדִים
pelare
ha'amodim
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
מִיָּמִין
från höger
mi'jamin
מֵהַשְּׂמֹאול
från vänster
me'ha'semóvl
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
הַיְמִינִי
högra
ha'jemini
הַשְּׂמָאלִי
vänster
ha'semali
Och pelarna ställde han upp framför tempelsalen, den ena på högra sidan och den andra på vänstra. Åt den högra gav han namnet Jakin och åt den vänstra namnet Boaz.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+