Andra Krönikeboken 3:11

Längden på kerubernas vingar var tillsammans 20 alnar [9 meter]. Den enas ena vinge, 5 alnar [2,25 meter] långt, rörde vid husets ena vägg, och hans andra vinge, 5 alnar [2,25 meter] lång, rörde vid den andra kerubens vinge.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכַנְפֵי   הַכְּרוּבִים   אָרְכָּם   אַמּוֹת   עֶשְׂרִים   כְּנַף   הָאֶחָד   לְאַמּוֹת   חָמֵשׁ   מַגַּעַת   לְקִיר   הַבַּיִת   וְהַכָּנָף   הָאַחֶרֶת   אַמּוֹת   חָמֵשׁ   מַגִּיעַ   לִכְנַף   הַכְּרוּב   הָאַחֵר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβιν τὸ μῆκος πήχεων εἴκοσι καὶ ἡ πτέρυξ ἡ μία πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τῆς πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 35 (+15).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3671
וְ (ve)
כַנְפֵי֙ (khanefei)
och, men
vinge
and
wing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

C
Ncbdc
H9009
H3742
הַ (ha)
כְּרוּבִ֔ים (kerovim)
[best. form]
kerub
the
cherub
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H0753
H9028
אָרְכָּ֖ (areka)
ם (m)
längd, tid, tålamod
deras, sina
length
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H0520a
אַמּ֣וֹת (amvót)
aln, vanlig – 45 cm, kunglig – 52 c ...
cubit
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H6242
עֶשְׂרִ֑ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3671
כְּנַ֨ף (kenaf)
vinge
wing
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0259
הָ (ha)
אֶחָ֜ד (echad)
[best. form]
en, ett
the
one
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H0520a
לְ (le)
אַמּ֣וֹת (amvót)
till, för, av
aln, vanlig – 45 cm, kunglig – 52 c ...
to
cubit
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H2568
חָמֵ֗שׁ (chamesh)
fem, 5
five
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5060
מַגַּ֙עַת֙ (magaat)
röra vid
to touch
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv femininum singularis

Vhrfsa
H9005
H7023
לְ (le)
קִ֣יר (qir)
till, för, av
mur, vägg, sida
to
wall
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H1004b
הַ (ha)
בַּ֔יִת (bajit)
[best. form]
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
the
house
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H3671
וְ (ve)
הַ (ha)
כָּנָ֤ף (kanaf)
och, men
[best. form]
vinge
and
the
wing
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9009
H0312
הָ (ha)
אַחֶ֙רֶת֙ (acheret)
[best. form]
en annan, ytterligare, ännu, nästa ...
the
another
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aafsa
H0520a
אַמּ֣וֹת (amvót)
aln, vanlig – 45 cm, kunglig – 52 c ...
cubit
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H2568
חָמֵ֔שׁ (chamesh)
fem, 5
five
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5060
מַגִּ֕יעַ (magia)
röra vid
to touch
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa
H9005
H3671
לִ (li)
כְנַ֖ף (khenaf)
till, för, av
vinge
to
wing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H3742
הַ (ha)
כְּר֥וּב (kerov)
[best. form]
kerub
the
cherub
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H0312
H9016
הָ (ha)
אַחֵֽר (acher)
׃
[best. form]
en annan, ytterligare, ännu, nästa ...
[Vers slut]
the
another
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)