Andra Krönikeboken 2 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבַיִת
och hus
o'vajit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלְכוּתוֹ
till kunglighet hans
le'malekhot'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Salomo planerade nu att bygga ett hus åt Herrens namn och ett hus åt sig själv till kunglig bostad.
2
וַיִּסְפֹּר
och räkna
va'jisepór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סַבָּל
börda
sabal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמוֹנִים
och åttio
o'shemvónim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֹצֵב
bryta
chótóev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְנַצְּחִים
och leda
o'menatóechim
C
konjunktion
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót'f
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Därför avdelade Salomo 70 000 män till bärare och 80 000 till stenhuggare i bergen och 3 600 till arbetsledare över dem.
3
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חוּרָם
Choram
choram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתִּשְׁלַח
och sända -
va'tishelach-
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבְנוֹת
till bygga -
li'venvót-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Salomo sände bud till Choram, kungen i Tyros, och lät säga: "Gör mot mig som mot min far David, när du sände honom cederträ för att han skulle bygga sig ett hus att bo i.
4
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בוֹנֶה
bygga -
vvóne-
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְהַקְדִּישׁ
till helga
le'haqedish
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהַקְטִיר
till offra
le'haqetir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קְטֹרֶת
rökelse -
qetóret-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
סַמִּים
krydda
samim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמַעֲרֶכֶת
och rad
o'maarekhet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֹלוֹת
och brännoffer
ve'ólvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָעֶרֶב
och till kväll
ve'la'erev
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַשַּׁבָּתוֹת
till sabbat
la'shabatvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלֶחֳדָשִׁים
och till månad
ve'le'chódashim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְמוֹעֲדֵי
och till bestämd tid
o'le'mvóadei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Se, nu vill jag bygga ett hus åt Herren min Guds namn och helga det åt honom. Där ska man tända väldoftande rökelse inför hans ansikte och alltid ha skådebröden upplagda och offra brännoffer morgon och kväll, på sabbaterna, vid nymåne och vid Herren vår Guds högtider. Detta är för all framtid stadgat för Israel.
5
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בוֹנֶה
bygga
vvóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גָדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och huset som jag bygger ska vara stort, för vår Gud är större än alla gudar.
6
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַעֲצָר
avstanna -
jaatóar-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
כֹּחַ
kraft
kócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga -
li'venvót-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁמֵי
och himlar
o'shemei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְכַלְכְּלֻהוּ
försörja honom
jekhalekelu'ho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אֶבְנֶה
bygga -
evene-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
לְהַקְטִיר
till offra
le'haqetir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men vem kan bygga ett hus åt honom? Himlarna och himlarnas himmel rymmer honom inte. Vem är jag att bygga ett hus åt honom? Nej, det ska bli en plats där man tänder rökelse inför hans ansikte.
7
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שְׁלַח
sända -
shelach-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּזָּהָב
i guld
ba'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַכֶּסֶף
och i silver
o'va'kesef
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַנְּחֹשֶׁת
och i brons
o'va'nechóshet
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַבַּרְזֶל
och i järn
o'va'bareóel
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָאַרְגְּוָן
och i purpurrött
o'va'aregevan
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַרְמִיל
och karmonsinröd
ve'kharemil
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְכֵלֶת
och blå
o'tekhelet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיֹדֵעַ
och veta
ve'jódea
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְפַתֵּחַ
till gravera
le'fatecha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
פִּתּוּחִים
gravering
pitochim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַחֲכָמִים
vis
ha'chakhamim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עִמִּי
med mig
imi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הֵכִין
bestämma
hekhin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Sänd mig nu en konstnärligt begåvad man som kan arbeta med de skickliga hantverkare som jag har hos mig här i Juda och Jerusalem och som min far David har ordnat, som kan arbeta i guld, silver, koppar och järn och i purpurrött, karmosinrött och mörkblått garn och dessutom är en duktig träsnidare.
8
וּשְׁלַח
och sända -
o'shelach-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
araóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּרוֹשִׁים
cypress
bervóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַלְגּוּמִּים
och sandelträd
ve'alegomim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵהַלְּבָנוֹן
från Libanon
me'ha'levanvón
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יוֹדְעִים
veta
jvódeim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִכְרוֹת
till hugga
li'khervót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לְבָנוֹן
Libanon
levanvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Sänd mig också cederträ, cypressträ och algumträ från Libanon, för jag vet att dina tjänare är skickliga på att hugga virke på Libanon. Och mina tjänare kommer att vara tillsammans med dina tjänare
9
וּלְהָכִין
och till bestämma
o'le'hakhin
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בוֹנֶה
bygga
vvóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַפְלֵא
och göra under
ve'hafele
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
-
för att skaffa mig en stor mängd virke, eftersom huset jag tänker bygga ska vara stort och underbart.
10
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לַחֹטְבִים
till vedhuggare
la'chótevim
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
לְכֹרְתֵי
till hugga
le'khóretei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
הָעֵצִים
träd
ha'etóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
חִטִּים
vete
chitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מַכּוֹת
sår
makvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַעֲבָדֶיךָ
till tjänare din
la'avade'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כֹּרִים
korer
kórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂעֹרִים
och korn
o'seórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֹּרִים
korer
kórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַיִן
och vin
ve'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּתִּים
bat
batim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁמֶן
och olja
ve'shemen
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּתִּים
bat
batim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
För dina tjänares räkning, åt timmermännen som hugger virket, ska jag ge 20 000 kor-mått tröskat vete, 20 000 kor-mått korn, 20 000 bat vin och 20 000 bat olja."
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּרָם
Choram
choram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צֹר
Tyros
tóór
Npl
Substantiv namn/plats
בִּכְתָב
i skrift
bi'khetav
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאַהֲבַת
i kärlek
be'ahavat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נְתָנְךָ
ge dig
netane'kha
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Kung Choram i Tyros svarade med en skrivelse som han sände till Salomo: "Därför att Herren älskar sitt folk har han satt dig till kung över dem."
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חוּרָם
Choram
choram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שֵׂכֶל
förstånd
sekhel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבִינָה
och förstånd
o'vinah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יִבְנֶה
bygga -
jivene-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וּבַיִת
och hus
o'vajit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלְכוּתוֹ
till kunglighet hans
le'malekhot'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Choram tillade: "Lovad är Herren, Israels Gud, himlens och jordens skapare, som har gett kung David en vis son, som är så utrustad med klokhet och förstånd att han kan bygga ett hus åt Herren och ett hus åt sig själv till kunglig bostad.
13
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שָׁלַחְתִּי
sända
shalacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִּינָה
förstånd
binah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְחוּרָם
till Choram
le'choram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִי
fader
avi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Därför sänder jag nu en konstnärligt begåvad och kunnig man, Choram-Avi.
14
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
דָּן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָבִיו
och fader hans
ve'avi'v
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צֹרִי
tyrisk
tóóri
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּזָּהָב
i guld -
ba'óahav-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וּבַכֶּסֶף
och i silver
o'va'kesef
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּנְּחֹשֶׁת
i brons
ba'nechóshet
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּבַּרְזֶל
i järn
ba'bareóel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאֲבָנִים
i sten
ba'avanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבָעֵצִים
och i träd
o'va'etóim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאַרְגָּמָן
i purpurrött
ba'aregaman
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּתְּכֵלֶת
i blå
ba'tekhelet
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַבּוּץ
och i fint linne
o'va'botó
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַכַּרְמִיל
och i karmonsinröd
o'va'karemil
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְפַתֵּחַ
och till gravera
o'le'fatecha
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּתּוּחַ
gravering
pitocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחְשֹׁב
och till tänka
ve'la'cheshóv
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַחֲשָׁבֶת
plan
machashavet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יִנָּתֶן
ge -
jinaten-
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
חֲכָמֶיךָ
vis din
chakhame'kha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחַכְמֵי
och vis
ve'chakhemei
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Han är son till en av Dans döttrar, och hans far är en tyrisk man. Han är skicklig på att arbeta i guld och silver, i brons, järn, sten och trä, liksom i purpurrött, mörkblått och karmosinrött garn och fint lingarn, och han kan utföra alla slags sniderier och väva alla slags konstvävnader. Honom kan du låta utföra arbetet tillsammans med dina och min herres, din far Davids, män som är konstnärligt begåvade.
15
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הַחִטִּים
vete
ha'chitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַשְּׂעֹרִים
och korn
ve'ha'seórim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַשֶּׁמֶן
olja
ha'shemen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַיַּיִן
och vin
ve'ha'jajin
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִשְׁלַח
sända
jishelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַעֲבָדָיו
till tjänare hans
la'avadaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Min herre kan nu sända till sina tjänare vetet och kornet, oljan och vinet som han har talat om.
16
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
konjunktion
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
נִכְרֹת
hugga
nikherót
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְּבָנוֹן
Libanon
ha'levanvón
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָרְכֶּךָ
behov din
tóareke'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּנְבִיאֵם
och komma dem
o'nevie'm
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רַפְסֹדוֹת
flotte
rafesódvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָפוֹ
Jafo
jafvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תַּעֲלֶה
höja
taale
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Vi ska då hugga virke på Libanon, så mycket du behöver, och forsla det till dig på en flotte på havet till Jafo. Därifrån kan du själv låta föra upp det till Jerusalem."
17
וַיִּסְפֹּר
och räkna
va'jisepór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲנָשִׁים
man
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַגֵּירִים
främling
ha'geirim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַסְּפָר
räkning
ha'sefar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
סְפָרָם
räkna dem
sefara'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּמָּצְאוּ
och hitta
va'jimatóeo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשֶׁת
och tre
o'shelóshet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Salomo räknade alla främlingar i Israels land, liksom hans far David tidigare hade gjort en räkning av dem. Det visade sig då att de var 153 600.
18
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סַבָּל
börda
sabal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמֹנִים
och åttio
o'shemónim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֹצֵב
bryta
chótóev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשֶׁת
och tre
o'shelóshet
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשֵׁשׁ
och sex
ve'shesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מְנַצְּחִים
leda
menatóechim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְהַעֲבִיד
till tjäna
le'haavid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Av dem utsåg han 70 000 till bärare, 80 000 till stenhuggare i bergen och 3 600 till att ha uppsikt över folket och att hålla dem i arbete.