Andra Krönikeboken 15 – InterlinjärBeta


1
וַעֲזַרְיָהוּ
och Asarja
va'aóarejaho
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹדֵד
Oded
vóded
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Guds Ande kom över Asarja, Odeds son.
2
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁמָעוּנִי
höra mig
shemao'ni
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בִּהְיוֹתְכֶם
i vara du
bi'hejvóte'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
תִּדְרְשֻׁהוּ
söka honom
tidereshu'ho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִמָּצֵא
hitta
jimatóe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
תַּעַזְבֻהוּ
lämna honom
taaóevu'ho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יַעֲזֹב
lämna
jaaóóv
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem's
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
-
Han gick ut mot Asa och sa till honom: "Hör mig, du Asa, och ni hela Juda och Benjamin. Herren är med er när ni är med honom, och om ni söker honom låter han sig finnas av er. Men om ni överger honom kommer han att överge er.
3
וְיָמִים
och dag
ve'jamim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְלֹא
till inte
le'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְלֹא
och till inte
o'le'ló
C
Konjuktion
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹרֶה
visa
mvóre
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
וּלְלֹא
och till inte
o'le'ló
C
Konjuktion
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
En lång tid levde Israel utan den sanne Guden, utan präster som undervisade dem och utan någon undervisning.
4
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּצַּר
i nöd -
ba'tóar-
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְבַקְשֻׁהוּ
och söka honom
va'jevaqeshu'ho
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּמָּצֵא
och hitta
va'jimatóe
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men i sin nöd omvände de sig till Herren, Israels Gud, och när de sökte honom lät han sig finnas av dem.
5
וּבָעִתִּים
och i tid
o'va'itim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיּוֹצֵא
till frambringa
la'jvótóe
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְלַבָּא
och till komma
ve'la'ba
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מְהוּמֹת
förvirring
mehomót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Under de tiderna fanns det ingen trygghet när man gick ut eller in, utan stor förvirring rådde bland alla som bodde här i länderna.
6
וְכֻתְּתוּ
och krossa
ve'khuteto
c
Konjuktion
VPq3cp
Verb pual tredje person pluralis
גוֹי
folkslag -
gvój-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בְּגוֹי
i folkslag
be'gvój
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִיר
och stad
ve'ir
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲמָמָם
orsaka panik dem
hamama'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Folk drabbade samman med folk och stad med stad, för Gud förvirrade dem med all slags nöd.
7
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
Konjuktion
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
חִזְקוּ
stärka
chióeqo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִרְפּוּ
släppa taget
jirepo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יְדֵיכֶם
hand din
jedei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יֵשׁ
det finns
jesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂכָר
lön
sakhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְעֻלַּתְכֶם
till lön din
li'feulate'khem's
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
-
Men var nu starka och låt inte modet falla, för ert arbete ska få sin lön."
8
וְכִשְׁמֹעַ
och som höra
ve'khi'shemóa
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְהַנְּבוּאָה
och profetia
ve'ha'nevoah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֹדֵד
Oded
óded
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִתְחַזַּק
stärka
hitechaóaq
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲבֵר
och passera
va'jaaver
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַשִּׁקּוּצִים
osmaklighet
ha'shiqotóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
לָכַד
inta
lakhad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵהַר
från berg
me'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְחַדֵּשׁ
och förnya
va'jechadesh
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אוּלָם
förhus
olam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
När Asa hörde dessa ord och denna profetia av profeten Oded, tog han mod till sig och avlägsnade de eländiga avgudabilderna ur Juda och Benjamins hela land och ur de städer som han hade erövrat i Efraims bergsbygd. Han upprättade på nytt Herrens altare, det som stod framför Herrens förhus.
9
וַיִּקְבֹּץ
och samla ihop
va'jiqebótó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַגָּרִים
och bo
ve'ha'garim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עִמָּהֶם
med dem
ima'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶפְרַיִם
från Efraim
me'eferajim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְנַשֶּׁה
och Manasse
o'menashe
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִשִּׁמְעוֹן
och från Simon
o'mi'shimevón
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּרְאֹתָם
i se dem
bi'reóta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó'f
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Och han samlade hela Juda och Benjamin, liksom de främlingar från Efraim, Manasse och Simeon som bodde ibland dem. Många från Israel hade anslutit sig till honom när de såg att Herren, hans Gud, var med honom.
10
וַיִּקָּבְצוּ
och samla ihop
va'jiqavetóo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁנַת
till år
li'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֲמֵשׁ
fem -
chamesh-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלְכוּת
till kunglighet
le'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
De samlades i Jerusalem i tredje månaden av Asas 15:e regeringsår.
11
וַיִּזְבְּחוּ
och offra
va'jióebecho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁלָל
byte
ha'shalal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁבַע
sju
sheva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Av det byte de hade fört med sig offrade de på den dagen åt Herren 700 tjurar och 7 000 djur av småboskapen.
12
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַבְּרִית
i förbund
va'berit
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִדְרוֹשׁ
till söka
li'dervósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבָם
hjärta deras
levava'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och de slöt det förbundet att de skulle söka Herren, sina fäders Gud, av hela sitt hjärta och av hela sin själ.
13
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִדְרֹשׁ
söka
jiderósh
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
יוּמָת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
לְמִן
till från -
le'min-
R
Preposition
R
Preposition
-
קָטֹן
mindre
qatón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמֵאִישׁ
till från man
le'me'ish
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Var och en som inte sökte Herren, Israels Gud, skulle bli dödad, liten eller stor, man eller kvinna.
14
וַיִּשָּׁבְעוּ
och svära
va'jishaveo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבִתְרוּעָה
och i rop
o'vi'teroah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַחֲצֹצְרוֹת
och i trumpet
o'va'chatóótóervót
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְשׁוֹפָרוֹת
och i shofar
o've'shvófarvót
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och de svor eden inför Herren med hög röst, under jubel och till ljudet av trumpeter och shofarer.
15
וַיִּשְׂמְחוּ
och glädja sig
va'jisemecho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשְּׁבוּעָה
ed
ha'shevoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבָבָם
hjärta deras
levava'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נִשְׁבָּעוּ
svära
nishebao
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְצוֹנָם
nåd deras
retóvóna'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בִּקְשֻׁהוּ
söka honom
biqeshu'ho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּמָּצֵא
och hitta
va'jimatóe
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיָּנַח
och vila
va'janach
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hela Juda gladde sig över eden, för de hade svurit den av hela sitt hjärta, och de sökte Herren med hela sin vilja. Han lät sig finnas av dem, och han lät dem få ro på alla sidor.
16
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
Konjuktion
D
Adverb
-
מַעֲכָה
Maacha
maakhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵם
mor
em
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֱסִירָהּ
vika av henne
hesira'h
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
מִגְּבִירָה
från drottning
mi'gevirah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
Konjuktion
-
עָשְׂתָה
göra
asetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לַאֲשֵׁרָה
till asherapåle
la'asherah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִפְלָצֶת
styggelse
mifelatóet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִפְלַצְתָּהּ
styggelse henne
mifelatóeta'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַיָּדֶק
och pulverisera
va'jadeq
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׂרֹף
och bränna
va'jiseróf
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּנַחַל
i bäckravin
be'nachal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִדְרוֹן
Kidron
qidervón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Kung Asa avsatte också sin farmor Maacha från sin position som drottningmoder, eftersom hon hade satt upp en avgudabild åt Ashera. Asa högg ner hennes avgudabild, krossade den och brände den i Kidrondalen.
17
וְהַבָּמוֹת
och offerhöjd
ve'ha'bamvót
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
סָרוּ
vika av
saro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
רַק
förutom
raq
D
Adverb
לְבַב
hjärta -
levav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָמָיו
dag hans
jamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Offerhöjderna blev dock inte avlägsnade ur Israel, men Asas hjärta var hängivet Gud så länge han levde.
18
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קָדְשֵׁי
helig
qadeshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְקָדָשָׁיו
och helig hans
ve'qadashaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזָהָב
och guld
ve'óahav
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֵלִים
och redskap
ve'khelim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han förde in i Guds hus både det hans far och det han själv hade helgat åt Herren: silver, guld och kärl.
19
וּמִלְחָמָה
och strid
o'milechamah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָיָתָה
vara
hajatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
שְׁנַת
år -
shenat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַלְכוּת
till kunglighet
le'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אָסָא
Asa
asa's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och det blev inget krig förrän i Asas 35:e regeringsår.